They are a factor promoting crime and terrorism. |
Они являются фактором, порождающим преступность и терроризм. |
By fuelling conflict, crime and terrorism, the illicit proliferation undermined peace and greatly hindered development. |
Подпитывая конфликты, преступность и терроризм, незаконное распространение подрывают мир и служат большой помехой развитию. |
Priority areas for cooperation were defined as the Sahel, elections, food insecurity, cross-border crime and socio-economic issues. |
Приоритетными областями для сотрудничества были определены Сахельский регион, выборы, нехватка продовольствия, трансграничная преступность и социально-экономические вопросы. |
The impact of crime is imposing an escalating cost to social development in Africa. |
Преступность наносит все больший ущерб процессу социального развития в Африке. |
Human trafficking, drugs, proliferation of weapons, unemployment and crime - they all affect the very cohesion of our societies. |
Торговля людьми, наркотики, распространение вооружений, безработица и преступность - все это влияет на саму сплоченность наших обществ. |
Terrorism, transnational crime and piracy are but a few of the challenges that confront us. |
Терроризм, транснациональная преступность и пиратство - вот лишь некоторые из стоящих перед нами проблем. |
Mr. Rastam (Malaysia) said crime was a sad reality that existed in many forms. |
Г-н Растам (Малайзия) считает, что преступность - это суровая реальность, проявляющаяся в различных формах. |
Globalization brought many opportunities and also challenges, including transnational crime, money-laundering, human trafficking and illicit drug trafficking. |
Глобализация не только открыла большие возможности, но и породила проблемы, в том числе транснациональную преступность, отмывание денег, торговлю людьми и незаконный оборот наркотиков. |
Indeed, crime and insecurity, which affect people and property, continue to undermine the progress made in the area of development. |
Преступность и отсутствие безопасности, которые сказываются на людях и собственности, по-прежнему подрывают прогресс, достигаемый в области развития. |
JS3 stressed that although military operations, crime and general insecurity remained factors, sectarian violence became the primary driver for population displacement. |
В СП3 подчеркнуто, что, хотя военные действия, преступность и общая атмосфера отсутствия безопасности остаются существенными факторами, основной причиной перемещения населения стало насилие на религиозной почве. |
30 per cent rise in crime and vice in the last year. |
Преступность и насилие увеличились на 30% в прошлом году. |
We are not here to discuss crime today, Mr Lyon. |
Мы здесь не для того, чтобы обсуждать преступность, мистер Лайон. |
So, contrary to what Steve has said, crime's actually gone down since we've been here. |
Так что, в противовес тому, что сказал Стив, преступность на самом деле снизилась, с тех пор, как мы появились здесь. |
I am following up on my story about crime in Central City. |
Заканчиваю свою работу над историей про преступность в Централ Сити. |
For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. |
Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город. |
Crime is no longer just a domestic concern: increasingly, crime and criminals are taking on global dimensions; exploiting jurisdictional differences and evading border controls. |
Преступность уже не является чисто внутригосударственной проблемой: преступность и преступники все в большей степени приобретают глобальный характер, пользуясь юрисдикционными различиями и избегая пограничного контроля. |
In her view, crime was not only a violation of human rights, but also an obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals: the links in the chain that connected crime at the national, regional and international levels must be broken. |
По мнению ее делегации, преступность является не только нарушением прав человека, но и препятствием на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: звенья цепи, которая соединяет преступность на национальном, региональном и международном уровнях, должны быть разорваны. |
Other areas of study include drugs and crime and property and crime; |
К другим областям исследования относятся наркотики и преступность, имущество и преступность; |
The Review of Crime and Criminal Justice Statistics Report 2009, completed in 2010, included information regarding "crimes of prejudice" (which include racially motivated crime). |
Подготовленный в 2010 году "Обзорный доклад по статистике в области предупреждения преступности и уголовного правосудия за 2009 год" содержал данные относительно "преступлений на почве предубеждений" (к которым относится и расово мотивированная преступность). |
Produced a briefing paper highlighting public transport crime as an issue that Crime and Disorder Reduction Partnerships need to address. |
был подготовлен информационный документ, относящий преступность в общественном транспорте к числу тех проблем, решением которых следует заниматься в рамках партнерств по сокращению масштабов преступности и нарушений общественного порядка. |
The most popular publication was the annual Australian Crime: Facts and Figures, which provides an overview of crime and justice trends (see). |
Наиболее популярной является ежегодная публикация "Преступность в Австралии: факты и цифры", содержащая обзор тенденций в области преступности и правосудия (). |
Moving towards realization of the ASEAN Community in 2015, it must ensure that the process was not hampered by transnational crime; the Community must not only be prosperous but also peaceful and free from drugs and crime. |
По мере продвижения к созданию Сообщества АСЕАН в 2015 году Ассоциация должна убедиться, что транснациональная преступность не подрывает этот процесс; Сообщество должно не только процветать, но и существовать в условиях мира, без наркотиков и преступности. |
Thus, statistics on police-recorded crime, do not 'measure crime' as such, but provide information about crimes that have come to the attention of and have been recorded by the police. |
Таким образом, статистические данные о преступлениях, зарегистрированных полицией, не "измеряют преступность" как таковую, а предоставляют информацию о преступлениях, о которых узнала и которые зафиксировала полиция. |
The terms "emerging forms of crime that have a significant impact on the environment" and "environmental crime" are therefore used interchangeably in the present document, referring to unlawful conduct that directly or indirectly harms the environment. |
В связи с этим термины "новейшие формы преступности, которые оказывают значительное воздействие на окружающую среду" и "экологическая преступность" используются в настоящем документе взаимозаменяющим образом и подразумевают противоправное поведение, которое причиняет прямо или косвенно ущерб окружающей среде. |
The Meeting identified as priorities for the Latin American and Caribbean region the following new and emerging forms of transnational crime: cybercrime, trafficking in cultural property, trafficking in organs, environmental crime and fraudulent use of documents for smuggling of migrants. |
Совещание определило для региона Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве приоритетов новые и появляющиеся формы транснациональной преступности: киберпреступность, незаконный оборот культурных ценностей, торговля органами, экологическая преступность и использование поддельных документов для незаконного ввоза мигрантов. |