Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступность

Примеры в контексте "Crime - Преступность"

Примеры: Crime - Преступность
It is also essential to view crime within the framework of human security and to consider all of its factors. Необходимо также посмотреть на преступность в рамках безопасности человека и рассмотреть все ее факторы.
Indeed, crime has turned into a global business, operating in collusion with legitimate activity. По сути, преступность превратилась в глобальный бизнес, тесно сросшийся с законными видами деятельности.
For the past seven years, crime has unfortunately become Chilean citizens' primary cause for concern. За последние семь лет преступность, к сожалению, стала главной заботой чилийских граждан.
Transnational crime respects no limits in the pursuit of its purposes. Транснациональная преступность не останавливается ни перед чем для достижения своих целей.
Transnational crime is an enemy that makes no distinctions. Транснациональная преступность - это враг, который не проводит никаких различий.
Transnational crime is an enemy to liberal and conservative Governments alike. Транснациональная преступность - это враг как либеральных, так и консервативных правительств.
Transnational crime is an enemy that hurts every country on the planet. Транснациональная преступность - это враг, от которого страдают все страны мира.
The crime is transnational; our response must also be transnational. Преступность стала транснациональной; наш ответ тоже должен быть транснациональным.
Transnational crime is of common concern and calls for both domestic and international action. Транснациональная преступность - это общая забота, требующая ответных мер как на внутреннем, так и на международном уровнях.
Transnational crime is a cross-cutting issue. Транснациональная преступность - это сквозная проблема.
The world is beset by major conflicts and violence: wars, riots, crime and general disorder. Мир потрясают крупные конфликты и насилие: войны, массовые беспорядки, преступность и общий хаос.
By limiting movement and eroding trust, crime impedes access to employment and educational opportunities. Ограничивая возможности передвижения и подрывая доверие к органам власти, преступность препятствует трудоустройству и получению образования.
The selection of the topic "Children, youth and crime" for consideration at the Twelfth Congress was also welcomed. Выступавшие также приветствовали включение темы "Дети, молодежь и преступность" в число вопросов для обсуждения на двенадцатом Конгрессе.
That situation has contributed to relatively high levels of crime and security incidents involving armed elements. Это повлекло за собой достаточно высокую преступность и инциденты в плане безопасности с участием вооруженных элементов.
This step makes the Slovak Republic one of the countries where the development of research is measured in particular by orientation on latent crime. Благодаря этому Словацкая Республика стала одной из стран, в которой степень развития исследовательской работы измеряется, в частности, по ее ориентации на латентную преступность.
In developing countries, crime had its roots in poorer, less privileged socio-economic milieus, with poverty and unemployment acting as catalysts. В развивающихся странах преступность коренится в более бедных и обладающих меньшими привилегиями с социально-экономической точки зрения кругах, при этом нищета и безработица действуют как катализаторы.
These communities are often characterized by violence, crime and substance abuse. В таких общинах распространены насилие, преступность и наркомания.
Computer crime and, more specifically, cybercrime are terms used to describe a specific category of criminal conduct. Компьютерная преступность и, более конкретно, киберпреступность - термины, используемые для обозначения конкретной категории преступных деяний.
The excessive accumulation and the easy availability of small arms and light weapons in zones of conflict and crime remain a profound concern. Чрезмерное накопление и легкодоступность стрелкового оружия и легких вооружений в зонах конфликтов и преступность по-прежнему вызывают глубокую озабоченность.
Integrated UNODC field programmes serve as regional and national hubs of action and expertise where the threat from drugs and crime is particularly severe or rapidly growing. Комплексные программы ЮНОДК на местах выполняют роль региональных и национальных центров координации и передового опыта в тех районах мира, где наркотики и преступность представляют наиболее серьезную или быстро растущую угрозу.
They underscored that violence and crime hamper productivity and economic growth and the ability of Member States to meet their development targets. Они подчеркивали, что насилие и преступность подрывают производительность и экономический рост, а также возможности государств-членов по достижению поставленных ими целей в области развития.
The SCO member States have noted that transborder crime and illicit drug trafficking pose serious threats to contemporary society. Государства - члены ШОС отметили, что трансграничная преступность и незаконный оборот наркотиков несут в себе серьезные угрозы для современного общества.
Rampant crime and looting make it easier to gain access to such weapons, posing a threat to peace, stability and security and impeding development. Необузданная преступность и мародерство облегчает доступ к такому оружию, создавая тем самым угрозу миру, стабильности и препятствуя развитию.
MINUSTAH has noted an increasing number of weapons in circulation, especially in the traditionally high crime areas of the capital. МООНСГ отметила рост числа находящихся на руках единиц оружия, особенно в тех районах столицы, где преступность традиционно была высокой.
The crime rate in Guinea-Bissau remains relatively low, although criminality is generally seen as rising and becoming more violent. Показатель преступности в Гвинее-Бисау по-прежнему находится на относительно низком уровне, хотя преступность в общем рассматривается как растущая и приобретающая все более насильственный характер.