| 1994 Juvenile crime, International Seminar, Ljubljana, Slovenia. | 1994 год «Преступность несовершеннолетних», международный семинар, Любляна, Словения; |
| He stressed that peace depended on the rule of law and that crime harmed and hindered sustainable development. | Он подчеркнул, что мир зависит от законности и что преступность препятствует устойчивому развитию и сдерживает его. |
| Their situation of desperation and lack of solutions also fuels crime and violence. | Их отчаянное положение, граничащее с безысходностью, и отсутствие решений также подпитывают преступность и насилие. |
| These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. | Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми. |
| Endemic crime throughout the area remains a serious problem. | Серьезной проблемой остается эндемическая преступность по всему району. |
| In addition, crime has risen and emigration has skyrocketed. | Помимо этого, выросла преступность и произошел резкий скачок эмиграции. |
| Poverty, drug abuse and drugs-related crime were closely interrelated. | Бедность, наркомания и связанная с этим преступность тесно переплетаются. |
| Mali is also concerned about conflicts around the world that are fanned by the proliferation of weapons of mass destruction and transnational crime. | Мали также испытывает озабоченность в связи с конфликтами, разжиганию которых способствует распространение оружия массового уничтожения и транснациональная преступность. |
| In addition to these direct costs, crime impedes economic development by limiting movement and access to possible employment and educational opportunities. | Помимо прямых убытков преступность замедляет экономическое развитие вследствие ограничения мобильности населения и доступа к возможному рынку труда и образованию. |
| Replace the words "crime and terrorism" with "criminal activities". | Заменить слова "преступность и терроризм" словами "преступная деятельность". |
| They spill across our borders, bringing weapons of war, instability and increasing crime into peaceful countries. | Они пересекают наши границы, привнося военное оружие, нестабильность и растущую преступность в мирные страны. |
| Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | Наркотики, преступность, коррупция и терроризм негативно отражаются на жизни людей и являются серьезными препятствиями на пути к устойчивому развитию. |
| Little empirical evidence exists concerning the perceived negative impact of the crisis on crime, delinquency and drug use. | Эмпирических данных, говорящих об усматриваемом негативном влиянии кризиса на преступность, правонарушения и наркоманию, весьма мало. |
| Transnational crime may well transcend such conventional activities and take on more complex features. | Транснациональная преступность вполне может выходить за рамки такой традиционной деятельности и приобретать более сложные формы. |
| Participation of the public in the prevention and control of crime and delinquency. | Участие общественности в предупреждении преступности, включая преступность несовершеннолетних, и в борьбе с ней. |
| The crime rate among the adult population has jumped dramatically in a number of transition economies. | В ряде стран с переходной экономикой резко возросла преступность среди взрослого населения. |
| American military might is not adequate to deal with threats such as global pandemics, climate change, terrorism, and international crime. | Американской военной мощи не достаточно для того, чтобы справиться с такими угрозами, как глобальные пандемии, изменение климата, терроризм и международная преступность. |
| Given that crime affected people's lives directly, people wished to be directly in charge of their criminal-justice policies. | Поскольку преступность самым непосредственным образом затрагивает жизнь людей, они хотели бы напрямую определять свою собственную политику в области уголовного правосудия. |
| In a number of developing countries, violence, crime and illicit drugs are major symptoms of social disintegration. | В ряде развивающихся стран главными причинами социальной дезинтеграции являются насилие, преступность и незаконный оборот наркотиков. |
| These linkages have been useful, particularly with subjects such as crime and drugs. | Такая увязка оказалась полезной, особенно в отношении таких вопросов, как преступность и наркотики. |
| But new threats - terrorism, crime and drugs - arise from a world in which the face of conflict has changed. | Однако новые угрозы - терроризм, преступность и наркотики - возникают в мире, где изменился сам облик конфликта. |
| Peace and order are threatened by the evils of terrorism and transnational crime. | Терроризм и транснациональная преступность угрожают миру и порядку. |
| Equally threatening, intrusive and destabilizing are international crime, drug-trafficking and terrorism. | Столь же опасными, интрузивными и дестабилизирующими являются международная преступность, оборот наркотиков и терроризм. |
| The consolidation of efforts of Member States with a view to launching a decisive attack against crime, drugs and terrorism continues to be a priority. | Продолжает оставаться актуальным вопрос консолидации усилий стран - членов ООН для решительного наступления на преступность, наркотики и терроризм. |
| Organized transnational crime threatens both the economic and political structures of States. | Организованная транснациональная преступность угрожает как экономическим, так и политическим структурам государств. |