1994 Juvenile crime, International Seminar, Ljubljana, Slovenia. |
1994 год «Преступность несовершеннолетних», международный семинар, Любляна, Словения; |
He stressed that peace depended on the rule of law and that crime harmed and hindered sustainable development. |
Он подчеркнул, что мир зависит от законности и что преступность препятствует устойчивому развитию и сдерживает его. |
Their situation of desperation and lack of solutions also fuels crime and violence. |
Их отчаянное положение, граничащее с безысходностью, и отсутствие решений также подпитывают преступность и насилие. |
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. |
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми. |
Endemic crime throughout the area remains a serious problem. |
Серьезной проблемой остается эндемическая преступность по всему району. |
In addition, crime has risen and emigration has skyrocketed. |
Помимо этого, выросла преступность и произошел резкий скачок эмиграции. |
Poverty, drug abuse and drugs-related crime were closely interrelated. |
Бедность, наркомания и связанная с этим преступность тесно переплетаются. |
Mali is also concerned about conflicts around the world that are fanned by the proliferation of weapons of mass destruction and transnational crime. |
Мали также испытывает озабоченность в связи с конфликтами, разжиганию которых способствует распространение оружия массового уничтожения и транснациональная преступность. |
In addition to these direct costs, crime impedes economic development by limiting movement and access to possible employment and educational opportunities. |
Помимо прямых убытков преступность замедляет экономическое развитие вследствие ограничения мобильности населения и доступа к возможному рынку труда и образованию. |
Replace the words "crime and terrorism" with "criminal activities". |
Заменить слова "преступность и терроризм" словами "преступная деятельность". |
They spill across our borders, bringing weapons of war, instability and increasing crime into peaceful countries. |
Они пересекают наши границы, привнося военное оружие, нестабильность и растущую преступность в мирные страны. |
Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. |
Наркотики, преступность, коррупция и терроризм негативно отражаются на жизни людей и являются серьезными препятствиями на пути к устойчивому развитию. |
Little empirical evidence exists concerning the perceived negative impact of the crisis on crime, delinquency and drug use. |
Эмпирических данных, говорящих об усматриваемом негативном влиянии кризиса на преступность, правонарушения и наркоманию, весьма мало. |
Transnational crime may well transcend such conventional activities and take on more complex features. |
Транснациональная преступность вполне может выходить за рамки такой традиционной деятельности и приобретать более сложные формы. |
Participation of the public in the prevention and control of crime and delinquency. |
Участие общественности в предупреждении преступности, включая преступность несовершеннолетних, и в борьбе с ней. |
The crime rate among the adult population has jumped dramatically in a number of transition economies. |
В ряде стран с переходной экономикой резко возросла преступность среди взрослого населения. |
American military might is not adequate to deal with threats such as global pandemics, climate change, terrorism, and international crime. |
Американской военной мощи не достаточно для того, чтобы справиться с такими угрозами, как глобальные пандемии, изменение климата, терроризм и международная преступность. |
Given that crime affected people's lives directly, people wished to be directly in charge of their criminal-justice policies. |
Поскольку преступность самым непосредственным образом затрагивает жизнь людей, они хотели бы напрямую определять свою собственную политику в области уголовного правосудия. |
In a number of developing countries, violence, crime and illicit drugs are major symptoms of social disintegration. |
В ряде развивающихся стран главными причинами социальной дезинтеграции являются насилие, преступность и незаконный оборот наркотиков. |
These linkages have been useful, particularly with subjects such as crime and drugs. |
Такая увязка оказалась полезной, особенно в отношении таких вопросов, как преступность и наркотики. |
But new threats - terrorism, crime and drugs - arise from a world in which the face of conflict has changed. |
Однако новые угрозы - терроризм, преступность и наркотики - возникают в мире, где изменился сам облик конфликта. |
Peace and order are threatened by the evils of terrorism and transnational crime. |
Терроризм и транснациональная преступность угрожают миру и порядку. |
Equally threatening, intrusive and destabilizing are international crime, drug-trafficking and terrorism. |
Столь же опасными, интрузивными и дестабилизирующими являются международная преступность, оборот наркотиков и терроризм. |
The consolidation of efforts of Member States with a view to launching a decisive attack against crime, drugs and terrorism continues to be a priority. |
Продолжает оставаться актуальным вопрос консолидации усилий стран - членов ООН для решительного наступления на преступность, наркотики и терроризм. |
Organized transnational crime threatens both the economic and political structures of States. |
Организованная транснациональная преступность угрожает как экономическим, так и политическим структурам государств. |