But today, crime... took a bite out of me. |
Но сегодня, преступность... вцепилась зубами в меня. |
There's street crime, but we can watch that for free. |
Есть еще уличная преступность, но за ней можно наблюдать бесплатно. |
That's how we curb crime, at least here in Villedieu. |
Так мы пресекаем преступность, по крайней мере, здесь, в Вильдье. |
He came here because of the high crime rate and lackluster police force. |
Он приехал, потому что здесь преступность и плохая полиция. |
To tackle the causes of violence and crime, including drug trafficking. |
Устранять причины, порождающие насилие и преступность, в частности бороться с незаконным оборотом наркотиков. |
We intend to cooperate on such topics as transnational crime, money laundering, and nuclear safety. |
Мы намерены сотрудничать в таких вопросах, как транснациональная преступность, "отмывание" денег и ядерная безопасность. |
Organized transnational crime, including large-scale illicit drug trafficking, almost always involves many States. |
Организованная транснациональная преступность, включая крупномасштабный незаконный оборот наркотиков, практически всегда затрагивает большое число государств. |
The political will demonstrated at those two meetings should strengthen international cooperation and help countries meet the challenge posed by organized transnational crime. |
Продемонстрированная на этих двух форумах политическая воля должна содействовать укреплению международного сотрудничества и ликвидации проблем, которые организованная транснациональная преступность создает в странах. |
Mr. XIE Bohua (China) said that organized transnational crime threatened regional and global stability and development. |
ЗЗ. Г-н СЕ БОХУА (Китай) говорит, что организованная транснациональная преступность подрывает стабильность и развитие всех регионов мира. |
Efforts in the fields of social, economic and political development would be futile if transnational crime was not curbed. |
Если не удастся обуздать транснациональную преступность, то усилия в областях социального, экономического и политического развития окажутся тщетными. |
Drug trafficking and associated international crime are another growing threat to the security and well-being of nations and peoples. |
Торговля наркотиками и связанная с ней международная преступность - это еще одна растущая угроза безопасности и благополучию государств и народов. |
Throughout the 1980s violent urban crime was seen to spread alarmingly in Brazil's big cities. |
На протяжении 80-х годов связанная с насилием преступность достигла в крупных городах Бразилии угрожающих масштабов. |
He urged the international community to remain vigilant since transnational crime was spreading rapidly and civil society was becoming increasingly impatient. |
Господин Ветере призывает международное сообщество хранить бдительность, принимая во внимание, что транснациональная преступность развивается быстрыми темпами, а гражданское общество проявляет все большее нетерпение. |
Reports demonstrate that this organized transnational crime constitutes serious threat to the safety of life at sea. |
Имеющиеся сообщения показывают, что организованная транснациональная преступность представляет серьезную угрозу охране человеческой жизни на море. |
Juvenile crime and delinquency are serious problems all over the world. |
Преступность и правонарушения среди несовершеннолетних представляют собой серьезную проблему во всем мире. |
In developed economies crime and violence have blighted much of urban life. |
В развитых странах преступность и насилие привели к значительному ухудшению качества жизни в городах. |
And globalization brings new and frightening dimensions to crime. |
И глобализация привносит в преступность новые и угрожающие измерения. |
Urban crime is characterized by a multiplicity of factors and forms. |
Преступность в городах характеризуется многообразием факторов и форм. |
Organized transnational crime was the focus of attention of all speakers. |
В центре внимания всех выступавших была организованная транснациональная преступность. |
Organized transnational crime posed a serious threat to economic development and the establishment of democracy and security and jeopardized even the sovereignty of States. |
Организованная транснациональная преступность создает серьезную угрозу экономическому развитию, установлению демократии и упрочению безопасности, и даже подрывает суверенитет государств. |
Furthermore, the enterprise sector has largely come to a halt and the crime rate is up. |
Кроме того, почти прекратили работу промышленные предприятия, а преступность возросла. |
Thank you for keeping the streets safe from crime, Barold. |
Спасибо, что держишь преступность в узде, Барольд. |
Terrorism, mercenaries and common crime had serious political, economic and social consequences, which affected the individual and collective well-being of whole societies. |
Терроризм, использование наемников и общеуголовная преступность имеют серьезные политические, экономические и социальные последствия, затрагивающие в различных странах благосостояние общества в целом и отдельных его членов. |
The problems of crime, violence and abuse of and trafficking in drugs should also be addressed. |
Должны приниматься меры по устранению таких проблем, как преступность, насилие и злоупотребление и торговля наркотиками. |
Although human rights violations had declined sharply, they had been replaced by other forms of violence such as common crime. |
Масштабы нарушений прав человека существенно сократились, однако им на смену пришли другие формы насилия, такие, как обычная преступность. |