| But today, crime... took a bite out of me. | Но сегодня, преступность... вцепилась зубами в меня. |
| There's street crime, but we can watch that for free. | Есть еще уличная преступность, но за ней можно наблюдать бесплатно. |
| That's how we curb crime, at least here in Villedieu. | Так мы пресекаем преступность, по крайней мере, здесь, в Вильдье. |
| He came here because of the high crime rate and lackluster police force. | Он приехал, потому что здесь преступность и плохая полиция. |
| To tackle the causes of violence and crime, including drug trafficking. | Устранять причины, порождающие насилие и преступность, в частности бороться с незаконным оборотом наркотиков. |
| We intend to cooperate on such topics as transnational crime, money laundering, and nuclear safety. | Мы намерены сотрудничать в таких вопросах, как транснациональная преступность, "отмывание" денег и ядерная безопасность. |
| Organized transnational crime, including large-scale illicit drug trafficking, almost always involves many States. | Организованная транснациональная преступность, включая крупномасштабный незаконный оборот наркотиков, практически всегда затрагивает большое число государств. |
| The political will demonstrated at those two meetings should strengthen international cooperation and help countries meet the challenge posed by organized transnational crime. | Продемонстрированная на этих двух форумах политическая воля должна содействовать укреплению международного сотрудничества и ликвидации проблем, которые организованная транснациональная преступность создает в странах. |
| Mr. XIE Bohua (China) said that organized transnational crime threatened regional and global stability and development. | ЗЗ. Г-н СЕ БОХУА (Китай) говорит, что организованная транснациональная преступность подрывает стабильность и развитие всех регионов мира. |
| Efforts in the fields of social, economic and political development would be futile if transnational crime was not curbed. | Если не удастся обуздать транснациональную преступность, то усилия в областях социального, экономического и политического развития окажутся тщетными. |
| Drug trafficking and associated international crime are another growing threat to the security and well-being of nations and peoples. | Торговля наркотиками и связанная с ней международная преступность - это еще одна растущая угроза безопасности и благополучию государств и народов. |
| Throughout the 1980s violent urban crime was seen to spread alarmingly in Brazil's big cities. | На протяжении 80-х годов связанная с насилием преступность достигла в крупных городах Бразилии угрожающих масштабов. |
| He urged the international community to remain vigilant since transnational crime was spreading rapidly and civil society was becoming increasingly impatient. | Господин Ветере призывает международное сообщество хранить бдительность, принимая во внимание, что транснациональная преступность развивается быстрыми темпами, а гражданское общество проявляет все большее нетерпение. |
| Reports demonstrate that this organized transnational crime constitutes serious threat to the safety of life at sea. | Имеющиеся сообщения показывают, что организованная транснациональная преступность представляет серьезную угрозу охране человеческой жизни на море. |
| Juvenile crime and delinquency are serious problems all over the world. | Преступность и правонарушения среди несовершеннолетних представляют собой серьезную проблему во всем мире. |
| In developed economies crime and violence have blighted much of urban life. | В развитых странах преступность и насилие привели к значительному ухудшению качества жизни в городах. |
| And globalization brings new and frightening dimensions to crime. | И глобализация привносит в преступность новые и угрожающие измерения. |
| Urban crime is characterized by a multiplicity of factors and forms. | Преступность в городах характеризуется многообразием факторов и форм. |
| Organized transnational crime was the focus of attention of all speakers. | В центре внимания всех выступавших была организованная транснациональная преступность. |
| Organized transnational crime posed a serious threat to economic development and the establishment of democracy and security and jeopardized even the sovereignty of States. | Организованная транснациональная преступность создает серьезную угрозу экономическому развитию, установлению демократии и упрочению безопасности, и даже подрывает суверенитет государств. |
| Furthermore, the enterprise sector has largely come to a halt and the crime rate is up. | Кроме того, почти прекратили работу промышленные предприятия, а преступность возросла. |
| Thank you for keeping the streets safe from crime, Barold. | Спасибо, что держишь преступность в узде, Барольд. |
| Terrorism, mercenaries and common crime had serious political, economic and social consequences, which affected the individual and collective well-being of whole societies. | Терроризм, использование наемников и общеуголовная преступность имеют серьезные политические, экономические и социальные последствия, затрагивающие в различных странах благосостояние общества в целом и отдельных его членов. |
| The problems of crime, violence and abuse of and trafficking in drugs should also be addressed. | Должны приниматься меры по устранению таких проблем, как преступность, насилие и злоупотребление и торговля наркотиками. |
| Although human rights violations had declined sharply, they had been replaced by other forms of violence such as common crime. | Масштабы нарушений прав человека существенно сократились, однако им на смену пришли другие формы насилия, такие, как обычная преступность. |