Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступность

Примеры в контексте "Crime - Преступность"

Примеры: Crime - Преступность
Germany considers organized transnational crime not as a clearly definable criminal offence but as a complex phenomenon of criminality. Германия рассматривает организованную транснациональную преступность не как поддающееся четкому определению уголовное правонарушение, а как сложное явление преступного мира.
We recognize that organized transnational crime undermines civil society, distorts legitimate markets and destabilizes States. Мы признаем, что организованная транснациональная преступность подрывает гражданское общество, деформирует законные рынки и дестабилизирует государства.
Transnational crime represented serious threats to people's lives and security and to the economic development of societies. Транснациональная преступность создает серьезную угрозу жизни и безопасности людей и экономическому развитию общества.
Organized transnational crime and terrorism were the two most serious threats to States and societies, and were clearly linked. Организованная транснациональная преступность и терроризм являются самой серьезной угрозой государствам и обществам, и между ними существует явная связь.
Organised crime is more sophisticated than when the Advisory Group was established. в настоящее время организованная преступность характеризуется большей ухищренностью, чем в момент создания Консультативной группы.
Transnational crime and its impact respect no borders, bypass no community and leave the life of no single citizen untouched. Транснациональная преступность и ее воздействие не признают границ, не обходят стороной ни одну общину и затрагивают жизнь каждого гражданина.
Actual figures are hard to find, because such a crime remains largely concealed. Точные данные получить трудно, поскольку подобная преступность по-прежнему носит в основном скрытый характер.
Today's most important challenges include illegal migration, transborder crime, drug trafficking, trafficking in persons and the security of energy infrastructure. Сегодня весьма серьезные вызовы - это нелегальная миграция, трансграничная преступность, наркотрафик, торговля людьми, безопасность энергетической инфраструктуры.
Transnational crime was becoming increasingly sophisticated, in particular cybercrime, challenging existing national, regional and global control measures. Транснациональная преступность приобретает все более сложные формы, в частности в том, что касается киберпреступности, которая не поддается контролю на национальном, региональном и международном уровнях.
It was emphasized that illicit drugs, crime and terrorism were not only a threat to peace but also hindered the economic development of countries. Было подчеркнуто, что незаконные наркотики, преступность и терроризм представляют собой угрозу миру и сдерживают также экономическое развитие стран.
Corruption fed crime, terrorism and other threats to security and posed a significant obstacle to the eradication of poverty. Коррупция подпитывает преступность, терроризм и другие угрозы безопасности и создает серьезные препятствия на пути ликвидации нищеты.
War, oppression, crime, hatred and suffering plague hundreds of millions of men and women all over the world today. Война, угнетение, преступность, ненависть и страдания преследуют сегодня сотни миллионов мужчин и женщин по всему миру.
Those include international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction into the hands of non-State actors, international crime and narcotics. К ним относятся международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов, международная преступность и торговля наркотиками.
Terrorism, organized transnational crime, the illicit drug trade and the HIV/AIDS pandemic are all grave threats to the survival of humankind. Серьезную угрозу выживанию человечества представляют терроризм, транснациональная организованная преступность, незаконная торговля наркотиками и пандемия ВИЧ/СПИДа.
Violence and crime prevent democracy from taking root and harm prospects for investment and economic growth. Насилие и преступность препятствуют становлению демократии и созданию условий, благоприятствующих привлечению инвестиций и обеспечению экономического подъема.
Uncontrolled zones breed crime, drug trafficking, arms trading and, most notably, terrorism. Неконтролируемые зоны порождают преступность, наркоторговлю, торговлю оружием и, что особенно недопустимо, терроризм.
Another major challenge is the problem of youth, crime and violence in our societies. Еще одними из крупных проблем являются положение молодежи, преступность и насилие в наших обществах.
International crime organizations have also played a role in promoting trafficking. Существенную роль в увеличении масштабов торговли людьми также играет международная организованная преступность.
This pillar focuses on the criminal side of firearms possession and includes illicit trafficking, organised crime, cross-border efforts and other measures. В рамках этого компонента основное внимание уделяется уголовно наказуемым аспектам владения огнестрельным оружием, включая незаконный оборот, организованную и трансграничную преступность и другие аспекты.
We are convinced that upholding the rule of law and good governance are critical to the creation of an environment for successfully tackling crime. Мы убеждены, что поддержание правопорядка и благое управление имеют важнейшее значение для создания условий, позволяющих успешно пресекать преступность.
It was noted that economic crime affected not only individual victims, but could also carry broad economic consequences. Как отмечалось, экономическая преступность затрагивает не только отдельных пострадавших, а может создавать и широкие экономические последствия.
The threat assessment employed five general categories, namely four threats (armed conflict, terrorism, crime and civil unrest) and hazards. В рамках этой оценки угроз используются пять общих категорий, а именно четыре вида угроз (вооруженный конфликт, терроризм, преступность и гражданские беспорядки) и опасности.
These agreements recognized the increasingly indisputable observation that, as crime becomes international, the response also must become international. В этих соглашениях учитывается наблюдение, спорить с которым становится все труднее: так как преступность становится международной, то бороться с ней также необходимо на международном уровне.
Efforts aimed at sustainable socio-economic development are constantly compromised by crime. Преступность сводит на нет все усилия по обеспечению устойчивого социально-экономического развития.
In addition, we must address such transnational issues as crime, narcotics trafficking and border control. Кроме того, мы должны решить такие транснациональные вопросы, как преступность, оборот наркотиков и пограничный контроль.