As we do with guns, gangs, drugs - we invest upstream to try and avert crime downstream. |
По аналогии с нашими действиями в отношении оружия, банд и наркотиков мы уделяем главное внимание источникам проблемы, с тем чтобы попытаться предотвратить преступность как конечный их результат. |
It would be a mistake to believe that Mexico and Central America can defeat crime alone. |
Было бы ошибкой полагать, что Мексика и Центральная Америка могут в одиночку победить преступность. |
The attendant crime and violence constitute a major threat to national development because they create instability and compel us to divert scarce resources to tackle this scourge. |
Сопровождающие их преступность и насилие составляют серьезную угрозу национальному развитию ввиду того, что создают нестабильность и вынуждают нас отвлекать и без того скудные ресурсы на борьбу с этим бедствием. |
The world faces other risks, such as transnational crime, piracy and drug trafficking. |
Мир сталкивается с другими угрозами, такими как транснациональная преступность, пиратство и незаконный оборот наркотиков. |
Transnational crime in the Pacific region, for example, has come to be dominated by groups from outside the region. |
Так, в тихоокеанских государствах транснациональная преступность оказалась подчинена влиянию группировок, базирующихся за пределами данного региона. |
Conclusions and recommendations on children, youth and crime |
Заключения и рекомендации по теме "Дети, молодежь и преступность" |
Indeed, crime represents one of the most serious causes of disability. |
Преступность действительно является одной из наиболее серьезных причин инвалидности. |
Tackling such global and regional threats as terrorism, militant extremism, illicit narcotics and transnational crime also means being engaged in Afghanistan. |
Борьба с такими глобальными и региональными угрозами, среди которых - терроризм, воинствующий экстремизм, незаконный оборот наркотиков и транснациональная преступность, - также означает участие в усилиях Афганистана. |
Priorities included border management and cooperation, intelligence sharing, financial crime and money-laundering and judicial cooperation. |
К приоритетным задачам относятся обустройство границ и пограничное сотрудничество, совместное использование оперативных данных, финансовая преступность и отмывание денег и сотрудничество между судебными органами. |
He reiterated that deprivation of liberty for children was a bad response; it was expensive and generated more crime. |
Он подчеркнул, что лишение детей свободы является неподходящей мерой; она дорого обходится и порождает дальнейшую преступность. |
When certain elements in powerful States became involved in transnational criminal activity to promote their geopolitical interests, such crime was even more serious. |
Такая преступность носит еще более серьезный характер в тех случаях, когда определенные субъекты в сильных государствах вовлекаются в транснациональную преступную деятельность с целью продвижения своих геополитических интересов. |
Domestic violence and ordinary crime are on the increase. |
Растет насилие в семье и общеуголовная преступность. |
Canada took the crime of human trafficking seriously. |
Преступность в области торговли людьми вызывает серьезную обеспокоенность Канады. |
In all Caribbean societies, the bulk of violent crime is drug-related. |
Во всех странах Карибского бассейна преступность преимущественно связана с наркотиками. |
Those phenomena include international terrorism, transnational crime and all types of trafficking. |
К этим явлениям относятся международный терроризм, транснациональная преступность и все виды незаконной торговли. |
The Heads of State or Government reiterated that responding to the threat posed by organised transnational crime requires close cooperation at international level. |
Главы государств и правительств вновь заявили, что для борьбы с угрозой, которую представляет организованная транснациональная преступность, необходимо наладить тесное сотрудничество на международном уровне. |
Drug trafficking and abuse, crime, corruption and terrorism damage communities and can threaten the integrity of States. |
Оборот наркотиков и злоупотребление ими, преступность, коррупция и терроризм наносят ущерб обществу и могут угрожать целостности государств. |
In our own region, the enjoyment of these rights is threatened by poverty, drugs and violent crime, among other things. |
В нашем регионе осуществление таких прав угрожают среди прочих факторов нищета, наркотики и связанная с применением насилия преступность. |
On the one hand, organized transnational crime and terrorism threaten international order and the rule of law. |
С одной стороны, международному порядку и верховенству права угрожают организованная транснациональная преступность и терроризм. |
Urban insecurity, violence and crime are also key impediments to the attainment of the Millennium Development Goals. |
Низкий уровень безопасности в городах, насилие и преступность также являются основными препятствиями на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Transnational crime has burdened our societies with social and financial costs that we cannot afford to bear. |
Международная преступность является для нашего общества непосильным бременем с точки зрения социальных и финансовых затрат. |
With the worldwide economic and financial crisis having further aggravated those factors, transnational crime was organizing itself into all-powerful multinationals. |
В условиях мирового финансового и экономического кризиса, усугубившего перечисленные факторы, транснациональная преступность трансформировалась в могущественные многонациональные группировки. |
These weapons continue to fuel conflict, violence and crime in many parts of the continent. |
Эти вооружения продолжают подпитывать конфликты, насилие и преступность во многих районах континента. |
They fuel and perpetuate conflicts, spread crime and the risk of terrorism, and undermine sustainable development. |
Они подпитывают и затягивают конфликты, распространяют преступность и угрозу терроризма и подрывают устойчивое развитие. |
They encourage crime and terrorism, and present an obstacle to the economic development of our people. |
Они порождают преступность и терроризм и создают препятствия на пути экономического развития нашего народа. |