| Urbanization was considered to increase both crime-risk factors and protective factors reducing crime. | Было высказано мнение, что урбанизация ведет к усилению как факторов риска, повышающих преступность, так и факторов защищенности, ее снижающих. |
| The Organization must resolutely meet the ever-evolving challenges to humankind: transnational crime, drug trafficking, international terrorism and the spread of AIDS. | Среди них - транснациональная преступность, торговля наркотиками, международный терроризм и распространение СПИДа. |
| This city... the law, the crime here, they're all... twisted up at each other like a maze. | В этом городе закон, преступность, они переплелись, как в лабиринте. |
| The latter became worse in the 1980s and gave rise to the emergence of semi-organized cross-border crime involving the smuggling of stolen livestock to neighbouring States. | Они участились в 80х годах и породили полуорганизованную трансграничную преступность, связанную с контрабандой угнанного скота в соседние государства. |
| Dogs is set in a dystopic European city where violence, crime, genetic manipulation and other scientific brutalities have become common. | Действия разворачивается в пост-апокалиптическом мире, где насилие, преступность, генная инженерия и другие жестокие научные эксперименты стали обычным делом. |
| That form of crime thrived on the permeability of frontiers and technological changes and paid no attention to legal norms or the fundamental human rights of its victims. | Организованная преступность паразитирует на прозрачности границ и на технических достижениях, пренебрегая правовыми нормами и основными правами человека своих жертв. |
| Poverty eradication was a serious challenge for the world at large. Poverty had contributed to today's major problems, such as transnational crime and terrorism. | Важной задачей для всего мира является искоренение нищеты, усугубляющей такие серьезные проблемы, как транснациональная преступность и терроризм. |
| In rechannelling destructive impulses and harmful actions, such as drug abuse and involvement in crime, the efficacy of sport cannot be overemphasized. | Важность спорта в предупреждении негативных последствий и вреда таких явлений, как наркомания и преступность, переоценить просто невозможно. |
| Given that computer crime has escalated beyond national borders and grown into an international phenomenon, Ukraine cooperates with foreign law enforcement agencies on an ongoing basis. | В связи с тем, что компьютерная преступность переросла национальные границы и стала интернациональным явлением, Украина последовательно проводит политику сотрудничества с правоохранительными органами других стран. |
| According to estimates, international crime, corruption, and tax evasion cost the developing world $946.7 billion in 2011. | По имеющимся оценкам, международная преступность, коррупция и уклонение от налогов в 2011 году обошлись странам развивающегося мира в 946,7 млрд. долл. США. |
| The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime. | Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,... где пустила корни разнузданная преступность. |
| Andorra was very concerned by unemployment among young people, who were the world's hope, for unemployment swept them towards poverty, drugs and crime. | Княжество Андорра глубоко обеспокоено безработицей среди молодежи, которая является нашим будущим, потому что она ввергает ее в бедность, наркоманию и преступность. |
| In his 2007 State of the Territory address, Governor deJongh called crime one of the primary social problems facing the Territory. | В своем послании о положении дел в территории в 2007 году губернатор деДжонг назвал преступность одной из основных социальных проблем, с которой сталкивается территория. |
| The Palermo Convention gave the world a new tool with which to address the scourge of crime as a global problem. | Палермская конвенция дала миру новый инструмент для борьбы с таким злом, как преступность, с тем чтобы искоренить эту глобальную проблему. |
| The insecurity in the camps is a threat to regional stability, as camps become marketplaces for arms that fuel civil wars, crime and terrorism. | Отсутствие безопасности в лагерях создает угрозу для региональной стабильности, становясь рынками оружия, подпитывающего гражданские войны, преступность и терроризм13. |
| It was negatively associated with the average number of hours worked, measures of environmental degradation, crime, openness to trade, inflation and unemployment. | В то же время негативное влияние на фактор счастья имели показатели среднего количества рабочих часов, степень деградации окружающей среды, преступность, открытость торговли, инфляция и безработица. |
| It appreciated the institutional reform that addressed poverty, crime, the family, women and persons with disabilities and its progress in anti-trafficking law enforcement. | Он дал высокую оценку институциональной реформе, затрагивающей нищету, преступность, проблемы семьи, женщин и инвалидов, а также достигнутый прогресс по соблюдению законодательства, направленного на борьбу с торговлей людьми. |
| Crime was traditionally treated as a local or at most national issue and therefore investigation and prosecution of crime was long considered to be confined within national boundaries. | Преступность традиционно рассматривалась как явление местного или в лучшем случае национального масштаба, поэтому расследование преступлений и уголовное преследование долгое время представлялось внутригосударственным делом. |
| Environmental crime is a multi-billion dollar business, earning national and international crime syndicates an estimated $22 billion to $31 billion annually from hazardous waste dumping, smuggling proscribed hazardous materials, and exploiting and trafficking protected natural resources. | Экологическая преступность - это многомиллиардный бизнес, позволяющий национальным и международным преступным синдикатам зарабатывать ежегодно 22 - 31 млрд. долл. США от незаконного сброса опасных отходов, контрабанды запрещенных опасных материалов и эксплуатации охраняемых природных ресурсов и торговли этими ресурсами. |
| District-wide, my crime is down 5%. | Преступность в масштабах округа снизилась на 5%. |
| The exploitation of migrants, especially women and children, through human smuggling, trafficking in persons and related transnational crime, still happens. | Эксплуатация мигрантов, в особенности женщин и детей, в результате незаконного провоза людей через границу, торговля людьми и связанная с этим транснациональная преступность все еще имеют место. |
| Finally, the United Kingdom reported on the establishment of a central intelligence unit in Bucharest to focus on organized immigration-related crime in Romania. | В заключение, Соединенное Королевство сообщило об учреждении центрального подразделения по сбору оперативной информации в Бухаресте, в центре внимания которого будет стоять связанная с иммиграцией организованная преступность в Румынии. |
| It extorts "taxes" from businesses, pays for community projects, controls petty crime, and settles some local disputes. | Участники Ла Фамилиа вымогали «налоги» у фирм, требовали деньги за совместные с ними проекты, контролировали мелкую преступность и улаживали некоторые местные споры. |
| Apparently, you were too busy using your powers to bale hay than to realize there's a crime wave in Metropolis. | 94 00:09:11,396 - > 00:09:13,821 Очевидно, ты был так занят укладыванием сена что не понимал, что преступность бушует в Метрополисе. |
| Ms. WAHBI (Sudan) said that organized transnational crime, a feature of the age, negated social and economic development. | Г-жа ВАХБИ (Судан) говорит, что организованная транснациональная преступность, превратившаяся в отличительную черту нашего времени, оказывает негативное воздействие на социальное и экономическое развитие. |