Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступность

Примеры в контексте "Crime - Преступность"

Примеры: Crime - Преступность
Armed conflicts, interference in the domestic affairs of States, terrorism and transnational crime - including drug-related crime and the illegal traffic in and use of small arms and light weapons - only derail our efforts to address the challenges that we are faced with today. Вооруженные конфликты, вмешательство во внутренние дела государств, терроризм и транснациональная преступность, - включая преступность, связанную с наркотиками, а также незаконную торговлю стрелковым оружием и применение легких вооружений, - способны сорвать наши усилия по решению проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Mr. Muchemi (Kenya) said that crime and drugs continued to hamper the achievement of MDG targets, and despite the concerted efforts of the international community, crime levels and the narcotics trade continued to spiral almost out of control. Г-н Мучеми (Кения) говорит, что преступность и наркотики по-прежнему препятствуют достижению ЦРТ и, несмотря на объединенные усилия международного сообщества, уровень преступности и торговля наркотиками продолжают расти почти бесконтрольно.
According to AIDP's by-laws it is its view that criminality and its prevention and the suppression of crime must be considered from the perspectives of scientific study of the causes of crime, of the offender and of those legal safeguards for society, and the offender. В соответствии с подзаконными актами МАУП Ассоциация считает, что преступность и ее предупреждение и борьба с ней должны рассматриваться исходя из результатов научного анализа причин преступления, личности правонарушителя и правовых гарантий в отношении общества и преступника.
However, Burton said that despite 1821054 pupils having been exposed to crime at school, pupils still felt safe in the school environment. This is because of the normalisation of crime in society. При этом, как отметил Бертон, несмотря на то что 1821054 учащихся подверглись в школе преступным посягательством, учащиеся чувствовали себя в безопасности в школьной среде. Причина такой ситуации заключается в том, что преступность воспринимается обществом как нормальное явление.
Thirdly, children and youth are also affected by crime in their community, city or country because of the effect of crime on economic and social opportunities and development. В-третьих, на детей и молодежь влияет также преступность, существующая в их общинах, городах или странах, в силу ее воздействия на экономические и социальные возможности и развитие.
Such inequity and exclusion coupled with weak institutions are giving rise to serious societal disorders in the contemporary world, e.g. crime and violence, political instability, and conflict. Такое неравенство и социальная изоляция в сочетании со слабыми общественными институтами порождают серьезные социальные противоречия в современном мире, например преступность и насилие, политическую нестабильность и конфликты.
Aware of the threat that crime and terrorism represent to the tourism sector, принимая во внимание угрозу, которую представляют для туристического сектора преступность и терроризм,
Where there's a weapon, there's crime. Там, где есть оружие, есть и преступность.
Where there's a slum, there's crime. Там, где есть трущобы, есть и преступность.
Build something downtown and stick your name on it, get the crime to go down, and stay away from schools. Построй что-нибудь в центре, пометь новостройку своим именем, снизь преступность и не трогай школы.
There's overcrowding, there's crime, there's racial tensions. Перенаселение, преступность, расовые трения.
(c) Globalization and economic crime; с) глобализация и экономическая преступность;
Furthermore, the fight against terrorism must be the focus of all United Nations organs, given that organized transnational crime is multifaceted. Кроме того, борьба с терроризмом должна быть в центре внимания всех органов Организации Объединенных Наций, поскольку транснациональная организованная преступность многолика.
Regular budget (drugs and crime) Регулярный бюджет (наркотики и преступность)
They fuel increased crime and drug problems and in some countries have resulted in serious social and political upheavals that undermine security and prospects for sustainable development. Из-за этого растет преступность и обостряются проблемы наркотиков, а в некоторых странах происходят серьезные социальные и политические беспорядки, подрывающие безопасность и перспективы устойчивого развития.
The environments in which United Nations personnel are compelled to operate are often characterized by high rates of crime and unemployment, socio-economic instability and political unrest. Для условий, в которых приходится работать сотрудникам Организации Объединенных Наций, часто характерны высокая преступность и безработица, социально-экономическая нестабильность и политические волнения.
As it carries out its development agenda, the international system must strengthen collective security to confront threats such as terrorism, nuclear proliferation, and organized transnational crime. По мере претворения в жизнь повестки дня в области развития международная система должна укреплять коллективную безопасность в целях борьбы с такими угрозами, как терроризм, ядерное распространение и организованная транснациональная преступность.
Some of those conflicts are becoming real or potential sources of international terrorism, feeding transborder crime and drug trafficking, which are closely related to it. Часть этих кризисов и конфликтов становится реальными или потенциальными источниками международного терроризма, подпитывает тесно связанные с ним трансграничную преступность и наркоторговлю.
The second includes questions or modules on violence against women within large-scale surveys designed to generate information on broader issues such as poverty, crime or reproductive health. Во втором - используются вопросы или модули, касающиеся насилия в отношении женщин, в рамках более широких опросов, предназначенных для сбора информации по более широкому кругу проблем, таких как нищета, преступность или репродуктивное здоровье.
The absence of common international standards on the trade in and transfer of conventional arms is a contributing factor to conflict, crime and terrorism, thereby undermining peace and security. Отсутствие общих международных стандартов в отношении торговли обычным оружием и его передачи является фактором, подпитывающим конфликты, преступность и терроризм, что подрывает мир и безопасность.
The illicit trade in small arms and light weapons is further exacerbating transnational crime and armed conflict, thereby aggravating the insecure situation in the affected countries. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями подпитывает международную преступность и разжигает вооруженные конфликты, усугубляя тем самым и без того ненадежную ситуацию в затрагиваемых странах.
They fuel conflict, organized transnational crime and illicit trafficking of all kinds, while sapping the development efforts of the countries concerned. Они способствуют разжиганию конфликтов, подпитывают организованную транснациональную преступность и различного рода незаконную торговлю, подрывая при этом усилия соответствующих стран в области развития.
Why do you think we have all this crime. Чего вы думаете у нас преступность растет?
Major Colvin, I am under the impression crime is down in the Western. Майор Колвин... у меня такое ощущение, что на самом деле преступность в Западном снизилась.
If they banned kitchenware, they'd halve crime. Если запретят посуду, преступность сократится вдвое.