Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступность

Примеры в контексте "Crime - Преступность"

Примеры: Crime - Преступность
Trade and investment and crime and drugs are huge subjects that have been extensively discussed in other forums and have therefore been excluded from these proposals. Торговля и инвестиции, а также преступность и наркотики являются обширными темами, которые обстоятельно обсуждались на других форумах, и поэтому они исключены из настоящих предложений.
Street children and crime (a closer look), 1993 "Беспризорные дети и преступность (взгляд вблизи)", 1993 год.
Most States recognized that the main obstacles to their development were now, inter alia, drug trafficking, crime, money-laundering and corruption. Теперь большинство государств признают, что к числу основных элементов, сдерживающих их развитие, относятся оборот наркотиков, преступность, "отмывание денег" и коррупция.
As we have seen in other regions of the world, crime, corruption and drug trafficking are activities that go hand in hand. Опыт других регионов мира говорит о том, что преступность, коррупция и незаконный оборот наркотиков идут рука об руку.
Many social problems, such as poverty, crime, illiteracy and disease, were exacerbated by the erosion of family structures around the world. Многочисленные социальные проблемы, как-то нищета, преступность, неграмотность и болезни, еще более усугубляются разрушением семейных структур, происходящим во всем мире.
Heavy-handed government actions "crushing crime" give certain elements within the law enforcement authorities latitude to deliver rough and easy justice to those they consider socially "undesirable". Безжалостные действия правительств, направленные на то, «чтобы сокрушить преступность», дают некоторым элементам в рамках правоохранительных органов возможность вершить неправый и скорый суд над теми, кого они считают социально «нежелательными» людьми.
Factional fighting between warlords continued and there was crime and banditry, not to mention large quantities of land mines and unexploded ordnance. Продолжались межплеменные стычки между полевыми командирами, сохранялись преступность и бандитизм, не говоря уже о наличии большого количества мин и невзорвавшихся боеприпасов.
Good document control was an important deterrent to cross-border crime and terrorism; Отлаженная проверка документов является важным фактором, сдерживающим трансграничную преступность и терроризм;
Transnational crime, epidemics, environmental pollution and the growing gap between the rich and the poor are all constraints on the development of humankind. Препятствиями на пути человечества к развитию являются транснациональная преступность, эпидемии, загрязнение окружающей среды и растущий разрыв между богатыми и бедными.
Many crimes were now associated with drug trafficking, such as contraband in chemical precursors and weapons, money-laundering, corruption, trafficking in persons, terrorism and ordinary crime. Сегодня многие преступления ассоциируются с оборотом наркотиков, например контрабанда химических прекурсоров и оружия, отмывание денег, коррупция, торговля людьми, терроризм и общеуголовная преступность.
Some countries have responded to these scandals with specific legislation, increased criminal enforcement and increased recognition of financial crime as a major problem. В ряде стран в порядке ответной реакции на вышеупомянутые скандалы было принято специальное законодательство и укреплены правоприменительные органы, а финансовая преступность была признана одной из наиболее серьезных проблем.
Similarly, too great an emphasis on situational or environmental prevention may benefit wealthier residents and the business community but deflect crime to other neighbourhoods, without addressing the factors leading to offending. Аналогичным образом, слишком сильный акцент на профилактические действия в отношении конкретной ситуации или среды обитания могут принести пользу более состоятельным жителям и деловому сообществу, но преступность переместится в другие районы, а факторы, вызвавшие совершение преступлений, не будут устранены.
Crossing borders: transborder crime and computer forensics Преодолевая границы: трансграничная преступность и компьютерно-техническая судебная экспертиза
It is evident that transnational computer-related crime is ready to exploit gaps created by divergences in legal frameworks and the capacity of criminal justice systems. Очевидно, что транснациональная преступность, связанная с использованием компьютеров, готова воспользоваться пробелами вследствие расхождений в правовой базе и возможностях систем уголовного правосудия.
Nevertheless, the category of "economic crime" escapes easy description and its exact conceptualization remains a challenge. Тем не менее категория "экономическая преступность" не поддается точному определению и сформировать четкую концепцию на этот счет по-прежнему трудно.
We understand well that transnational crime, because of its devastating impacts, is a threat that we need to address with strength and conviction. Мы хорошо понимаем, что транснациональная преступность с ее разрушительными последствиями представляет собой угрозу, с которой мы должны бороться твердо и решительно.
In conclusion, let me say that the diverse strategies implemented on the national level are important for reducing the threat posed by transnational crime. В заключение позвольте мне сказать, что разнообразные стратегии, реализованные на национальном уровне, важны для уменьшения угрозы, которую создает транснациональная преступность.
Today's crime is becoming, perhaps paradoxically, both increasingly visible and increasingly invisible. Как ни парадоксально, но современная преступность носит все более явный и одновременно более скрытый характер.
This is crucial to prevent social disorders which lead to crime, moral apathy, depression and a lack of direction in life. Это имеет жизненно важное значение для предотвращения нарушений в обществе, которые порождают преступность, нравственную апатию, депрессию и утрату жизненных ориентиров.
Transnational crime, including drug trafficking, trafficking in persons, and money-laundering, is present in the Pacific region. Транснациональная преступность, включая незаконный оборот наркотиков, торговлю людьми и отмывание денег, имеет место и в Тихоокеанском регионе.
The Peace and Security Council also expressed its concern over the ongoing piracy and the phenomenon of the payment of ransoms that fuel crime, terrorism and extremism. Совет мира и безопасности также выразил свою озабоченность в связи с продолжающимся пиратством и практикой выплаты выкупа, что подпитывает преступность, терроризм и экстремизм.
However, the United States noted that significant challenges related to the growth of crime continued to undermine the full protection of human rights in the country. Вместе с тем делегация Соединенных Штатов отметила наличие серьезных проблем в связи с тем, что возросшая преступность продолжает пагубно сказываться на мерах по обеспечению всесторонней защиты прав человека в стране.
At the same time, the percentage of persons who had noticed an increase in crime in the country declined by 18.5 per cent. При этом на 18,5% сократилась доля лиц, считающих, что в стране растет преступность.
Illicit drugs and the crime and corruption so often associated with drugs are major threats to security, stability, public health and development around the globe. Запрещенные наркотики и связанные с ними преступность и коррупция представляют серьезную угрозу для безопасности, стабильности, здоровья населения и развития во всем мире.
Violence and crime affect countries' productivity as it relates to economic growth and limit the expansion of their gross domestic product (GDP). Насилие и преступность влияют на производительность труда, связанную с экономическим ростом, и препятствуют увеличению валового внутреннего продукта.