| Bosnia and Herzegovina's problems remain primarily in the political and economic areas, with crime and corruption as significant areas of concern. | Проблемы, стоящие перед Боснией и Герцеговиной, главным образом лежат в политической и экономической плоскостях, при этом серьезную озабоченность вызывают преступность и коррупция. |
| It includes gender-disaggregated statistics on such areas as family demographics, health care, employment, standards of living, household income and crime. | Этот сборник включает гендерно-сегрегированную статистику по таким областям, как демографические характеристики семей, охрана здоровья, занятость, уровень жизни, бюджет домашних хозяйств, преступность. |
| The study also explains how and why crime continues to be a serious impediment to development in Africa. | В исследовании разъясняется также, каким образом и почему преступность продолжает создавать серьезные препятствия для развития в Африке. |
| Once police can communicate internationally, they need access to information to assist in their investigations or allow them to prevent crime. | Если органы полиции могут обмениваться сообщениями в международных масштабах, они нуждаются в доступе к информации, способствующей проведению ими расследований или позволяющей им предупреждать преступность. |
| Statistical activities are undertaken in the area of globalization, crime and assisting the less statistically developed economies in transition. | Статистическая деятельность осуществляется в таких областях, как глобализация, преступность и оказание помощи странам с переходной экономикой, имеющим менее развитую статистическую систему. |
| Terrorism, transnational crime and many other security deficits require our full attention in the form of elaborating result-oriented action plans. | Терроризм, транснациональная преступность и многие другие угрозы безопасности требуют нашего полного внимания в виде разработанных планов действий, ориентированных на результат. |
| Increased collaboration was needed in all areas, including such disparate sectors as technology transfer and international crime. | Необходимо расширять сотрудничество во всех областях, в том числе в столь различных секторах, как передача технологий и международная преступность. |
| Our social cohesion is being severely compromised by challenges such as transnational crime, illicit drugs and HIV/AIDS. | Наше национальное согласие серьезно подрывается такими проблемами, как транснациональная преступность, незаконная торговля наркотиками и ВИЧ/СПИД. |
| In its two years of operation, RAMSI has restored law and order and reduced crime. | За два года работы РАМСИ восстановило правопорядок и сократило преступность. |
| And did we not recognize that it fuels crime and terrorism? | И разве мы не признали, что она подпитывает собой преступность и терроризм? |
| Transnational crime and terrorism are among the six clusters of international threats identified in the aforementioned report. | К числу перечисленных в вышеупомянутом докладе шести блокам международных угроз относятся и транснациональная преступность и терроризм. |
| Poverty, epidemics, drugs and transnational crime pose even greater threats to hundreds of millions of people around the world. | Нищета, эпидемии, наркотики и транснациональная преступность несут еще более серьезную угрозу сотням миллионов людей во всем мире. |
| The crime rate in Ukraine has dropped over the last 10 years, but remains fairly high. | За последние 10 лет преступность в Украине уменьшилась, но тем не менее, остается довольно высокой. |
| The aim was twofold: to reduce crime within communities and enhance intelligence-gathering. | При этом преследуется двоякая цель: сократить преступность в общинах и улучшить сбор информации. |
| Transnational crime represented a real danger to the stability of human society. | Транснациональная преступность является реальной угрозой стабильности человеческого общества. |
| Such crime poses a major threat to the building of "digital bridges" through the use of computer and telecommunication technologies. | Такая преступность создает серьезную угрозу наведению "цифровых мостов" посредством использования компьютерных и телекоммуникационных технологий. |
| The long-standing tradition of handling crime as a domestic affair continues to inhibit the introduction of the necessary changes. | Давняя традиция воспринимать преступность как внутригосударственное дело продолжает препятствовать проведению необходимых изменений. |
| The high incidence of crime remains a problem in Puerto Rico. | Высокая преступность остается одной из проблем Пуэрто-Рико. |
| Terrorism, transnational crime and drug trafficking have also contributed to the erosion of human security. | Терроризм, транснациональная преступность и незаконный оборот наркотиков также способствуют подрыву безопасности людей. |
| Harvey Dent reads a note from Batman, promising that he will defend Gotham whenever crime strikes again. | Харви Дент читает послание от Бэтмена, где тот обещает защищать Готэм всякий раз, когда преступность снова поднимет голову. |
| But even bigger problems - housing and street crime - also existed, so nothing was done about them. | Но ведь существовали и более важные проблемы - обеспечение жильем и уличная преступность, и ничего не было сделано. |
| The violent crime rate in Bucharest remains very low in comparison with other EU capitals. | Преступность в Бухаресте является относительно низкой по сравнению с другими столицами Европы. |
| With the police force cut back, crime has taken over the city. | Когда силы полиции сократили, преступность захватила город. |
| Holdups and crime increased to such an extent that you could hardly walk down the streets. | Вооружённые ограбления и уличная преступность участились до такой степени, что едва можно ходить по улицам. |
| Thus, crime can be seen as an extreme form of adaptation to gain status and acquire more resources. | Таким образом, преступность можно рассматривать как крайнюю форму адаптации для получения статуса и получения дополнительных ресурсов. |