Expert advice and assistance has been provided to 14 Caribbean States in the drafting of new or revised precursor control legislation. |
Четырнадцати государствам Карибского бассейна были предоставлены консультации и помощь в разработке или пересмотре нормативных актов о контроле над прекурсорами. |
There are many examples of regional and subregional or bilateral confidence-building measures which contribute to stability and security and complement international arms control agreements. |
Существует множество примеров региональных, субрегиональных или двусторонних мер укрепления доверия, которые способствуют стабильности и безопасности и дополняют международные соглашения о контроле над вооружениями. |
Several delegations noted that all interventions should be culturally sensitive and in line with the three international drug control conventions. |
Как отметили некоторые делегации, все меры должны приниматься с учетом культурных особенностей и соответствовать положениям трех международных конвенций о контроле над наркотиками. |
Harm reduction policies should be compatible with the international drug control treaties. |
Меры по ограни-чению ущерба должны быть согласованы с между-народными договорами о контроле над наркотиками. |
One speaker proposed reviewing the international drug control conventions with regard to the classification of the coca leaf. |
Один из выступавших предложил провести обзор конвенций о контроле над наркотиками применительно к вопросу о классификации листа коки. |
The First Committee has often met after some seminal event that seemed to offer an opportunity for multilateral arms control progress. |
Первый комитет часто встречался после некоторых веховых событий, которые, как представляется предлагали возможность добиться прогресса в многостороннем контроле над вооружениями. |
The States concerned should strictly abide by the existing arms control treaties underpinning the global strategic balance and stability. |
Соответствующим государствам следует строго придерживаться существующих договоров о контроле над вооружениями, которые лежат в основе глобального стратегического равновесия и стабильности. |
The Programme also helped States comply with the provisions of the international drug control treaties, which are now almost universally adhered to. |
Программа оказывала также государствам помощь в выполнении положений международных договоров о контроле над наркотиками, сторонами которых в настоящее время являются почти все государства мира. |
The international drug control conventions do not contain any definition of the expression "medical and scientific purposes". |
В конвенциях о международном контроле над наркотиками не дается какого-либо определения выражению "медицинские и научные цели". |
An enlightened national law on AIDS prevention and control was adopted in 1998. |
В 1998 году был принят специальный национальный закон о профилактике СПИДа и контроле над ним. |
In Brazil and Liechtenstein, laws and regulations on precursor control were being revised. |
В Бразилии и Лихтенштейне законы и подзаконные акты о контроле над прекурсорами пересматриваются. |
Namibia reported that new precursor control legislation was expected to enter into force in the coming months. |
Намибия сообщила о том, что в ближайшие месяцы ожидается вступление в силу нового законодательства о контроле над прекурсорами. |
Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported that they had adopted new precursor control legislation in 2001. |
Испания и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сообщили о том, что с 2001 года у них действует новое законодательство о контроле над прекурсорами. |
This situation is undercutting the credibility of the Conference, as well as that of multilateralism in disarmament and arms control. |
Эта ситуация подрывает доверие к конференции, а также к многосторонности в разоружении и контроле над вооружениями. |
Advancements in aerial and ground sensors can work to build confidence in existing arms control agreements. |
Усовершенствованные воздушные и наземные датчики могут использоваться для укрепления доверия в рамках существующих соглашений о контроле над вооружениями. |
Non-strategic or tactical nuclear weapons have so far not been covered by formal arms control agreements. |
Нестратегическое, или тактическое ядерное оружие до сих пор не было охвачено никакими официальными соглашениями о контроле над вооружениями. |
The vitality of the Treaty was closely related to other arms control treaties dealing with specific subjects. |
Жизнеспособность Договора тесно связана с другими договорами о контроле над вооружениями, рассматривающими конкретные темы. |
A directory of all competent authorities designated under the international drug control treaties is being prepared on a yearly basis by UNDCP. |
ЮНДКП ежегодно издает справочник компетентных национальных органов, действующих на основании международных договоров о контроле над наркотиками. |
The National Assembly passed its first law on drug control and prevention in December 2000. |
В декабре 2000 года Национальное собрание приняло первый закон о контроле над наркотиками и профилактике наркомании. |
The objective is to assist priority countries in establishing adequate and functional legal frameworks and to implement the international drug control conventions effectively. |
Цель программы состоит в оказании приоритетным странам помощи в создании надлежащих и действенных правовых систем и в эффективном осуществлении международных конвенций о контроле над наркотиками. |
Many States have introduced or revised legislation on control of precursors and established procedures for the monitoring of suspicious transactions involving precursors. |
Многие государства приняли или пересмотрели законодательство о контроле над прекурсорами, а также установили процедуры мониторинга подозрительных сделок с прекурсорами. |
We welcome the fact that the international drug control treaties now enjoy almost universal adherence. |
Мы с удовлетворением отмечаем практически универсальный состав участников международных договоров о контроле над наркотиками. |
Member States were encouraged to provide technical assistance to Governments in strengthening the regulatory controls required under the international drug control treaties. |
Государствам-членам было рекомендовано оказывать техническую помощь правительствам других стран с целью укрепления регулирующих рычагов контроля, которые необходимы в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками. |
Several participants spoke about the control of images and information on the Internet. |
Некоторые участники коснулись вопроса о контроле над информацией и визуальными образами в системе Интернет. |
Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. |
Соглашения о взаимном финансировании подобного типа свидетельствуют о той растущей роли, которую в контроле над наркотиками играют международные кредитные учреждения. |