Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле над

Примеры в контексте "Control - Контроле над"

Примеры: Control - Контроле над
(b) Women's organizations should run awareness-raising campaigns to highlight the role of women in disarmament and arms control, the legal repercussions of resorting to weapons, and the negative effect of weapons on society in general. Ь) женским организациям следует проводить просветительские кампании для привлечения внимания к роли женщин в разоружении и контроле над вооружениями, правовым последствиям применения оружия и негативному воздействию оружия на общество в целом.
In order to promote the role of women in the area of disarmament, non-proliferation and arms control, the Ministry of Social Affairs has carried out the following activities: Для усиления роли женщин в разоружении, нераспространении и контроле над вооружениями Министерством социальных дел был принят ряд мер.
The strong commitment of the participating States to full implementation and further development of arms control agreements is essential for enhancing military and political stability within the respective areas. для усиления военно-политической стабильности в соответствующих областях существенное значение имеет твердая приверженность государств-участников полному осуществлению и дальнейшей разработке соглашений о контроле над вооружениями.
Belarus attaches great importance not only to the implementation of international treaties banning existing types of weapons of mass destruction or imposing control measures on them, but also to the adoption of measures to prevent the development of new types of such weapons. Беларусь считает важным не только строгое выполнение международных договоров о запрещении и контроле над существующими видами оружия массового уничтожения, но и принятие мер по предотвращению появления новых видов такого оружия.
It remains, however, the responsibility of Member States to make use of the international drug control treaties as effective instruments for countering the drug menace by putting into practice the provisions of those treaties. Тем не менее государства-члены по-прежнему несут ответственность за использование международных договоров о контроле над наркотиками в качестве эффективных средств противодействия угрозе наркотиков путем реализации на практике положений этих договоров.
During the reporting period, UNDCP carried out a number of activities in the field of treaty implementation, including the communication of notifications under the provisions of the international drug control treaties. В отчетный период ЮНДКП осуществила ряд мероприятий в области осуществления положений договоров, включая рассылку уведомлений в соответствии с положениями международных договоров о контроле над наркотиками.
Turning to international drug control, he welcomed the opportunity afforded by the recent Joint Ministerial Statement of the Commission on Narcotic Drugs for Member States to undertake a mid-term review of their progress in implementing the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly. Перейдя к вопросу о международном контроле над наркотическими средствами, она с удовлетворением отмечает предусмотренную в принятом на недавней сессии Комиссии по наркотическим средствам совместном заявлении министров возможность проведения государствами-членами среднесрочной оценки хода осуществления Политической декларации участников двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The CFE Treaty proved to be also not only a routine agreement on arms control and armament reductions, but in principle, an instrument of stability and the promotion of the rule of law in the military sphere in Europe. Договор ОВСЕ оказался также не только обычным соглашением о контроле над вооружениями и их сокращении, но, в принципе, и механизмом стабильности и содействия обеспечению правопорядка в военной сфере в Европе.
Turning to the topic of expulsion of aliens, she said that, under Nigerian law on immigration and control of aliens, certain categories of person could be expelled from Nigeria. Касаясь вопроса о высылке иностранцев, оратор говорит, что согласно законам Нигерии об иммиграции и контроле над иностранцами определенные категории лиц могут быть высланы из Нигерии.
The Commission noted the view of the Board that the establishment and management of drug injection rooms ran counter to the language and the spirit of the international drug control treaties. Комиссия приняла к сведению мнение Комитета о том, что создание и функционирование инъекционных кабинетов для приема наркотиков противоречит букве и духу международных договоров о контроле над наркотиками.
Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly and implementation of resolutions adopted by the General Assembly on international drug control. Деятельность в развитие итогов двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи о международном контроле над наркотиками
The President of the Board stressed that article 3 of the 1988 Convention as well as other provisions of the international drug control treaties had been designed in line with the principles of democracy and the rights of individuals and of society. Председатель Комитета подчеркнул, что статья З Конвенции 1988 года, а также другие положения международных договоров о контроле над наркотиками были разработаны на основе уважения принципов демократии, прав личности и интересов общества.
Some members referred to the risk of terrorists gaining access to weapons of mass destruction and called for the strengthening of international agreements on arms control, disarmament and non-proliferation. некоторые члены указали на риск получения террористами доступа к оружию массового уничтожения и призвали к укреплению международных соглашений о контроле над вооружениями, разоружении и нераспространении;
To insist upon anything less would debase the currency of international discourse and make it impossible to realize the contributions that arms control, non-proliferation, and disarmament agreements can make to international peace and security. Требовать меньшего будет означать выхолащивание сути международных обсуждений и невозможность реализации вклада, который соглашения о контроле над вооружениями, нераспространении и разоружении могут внести в обеспечение международного мира и безопасности.
In case of the export of controlled goods, of the technology transfer subject to licensing and the provision of technical assistance, all terrorism-related regulations have to be applied in addition to the other export control provisions. В случае экспорта контролируемых товаров, передачи технологий, подлежащей лицензированию, и оказания технического содействия, помимо других положений о контроле над экспортом, должны применяться все постановления, касающиеся терроризма.
The Commission on Narcotic Drugs also adopted a resolution concerning the promotion of human rights in implementing the international drug control treaties, and has considered the issues of HIV/AIDS and access to medicines in other resolutions. Комиссия по наркотическим средствам также приняла резолюцию о поощрении прав человека при осуществлении международных договоров о контроле над наркотиками и рассмотрела вопросы ВИЧ/СПИДа и доступа к лекарственным средствам в других резолюциях.
The Government of Malta reported that controlled deliveries were possible under that country's legislation on drug control and that such deliveries could be authorized by either a Magistrate or the Attorney General. Правительство Мальты информировало о том, что контролируемые поставки допускаются законодательством страны о контроле над наркотиками и что такие поставки могут быть санкционированы судьей или генеральным прокурором.
The Government was also cooperating with the International Narcotics Control Board on the implementation of the international drug control conventions and the provision of relevant information, including through the Pre-Export Notification Online system. Его правительство взаимодействует также с Международным комитетом по контролю над наркотиками в вопросах осуществления международных конвенций о контроле над наркотиками и обмена информацией, в том числе через онлайновую систему предварительного уведомления об экспорте.
Montenegro has also undertaken similar inspections in neighbouring countries, in close cooperation with our partners in the region and in line with the Agreement on Subregional Arms Control, which has proved to be an extremely successful mechanism for the promotion of arms control in the Western Balkans. Черногория также проводила аналогичные инспекции в соседних странах в тесном сотрудничестве с нашими партнерами в регионе и в соответствии с Субрегиональным соглашением о контроле над вооружениями, которое оказалось крайне полезным механизмом в деле содействия контролю над вооружениями на Западных Балканах.
The Government reported to the International Narcotics Control Board and UNODC on a timely basis, covering drug control, treatment and rehabilitation. Правительство представляет периодические отчеты в Международный комитет по контролю над наркотиками и в ЮНОДК, содержащие информацию о контроле над наркотиками, лечении и реабилитации.
During its ordinary session, the Parliament adopted 12 laws, the most important ones being the law on the National Commission for Land and Other Assets and the law on small arms and light weapons control. На своей очередной сессии парламент принял 12 законов, наиболее важными из которых являются закон о Национальной комиссии по земельным и другим ресурсам и закон о контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We have a well-known position on conventional arms control at the regional and subregional levels, on regional approaches to disarmament and on confidence-building measures at the regional and subregional levels. Наша позиция по вопросу о контроле над обычными вооружениями и мерах укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях хорошо известна.
Mindful of the continuing importance and relevance of the Conference on Disarmament, and recalling the past achievements of that body in successfully negotiating arms control and disarmament agreements, сознавая сохраняющуюся важность и значимость Конференции по разоружению и памятуя о прошлых достижениях этого органа в деле успешного проведения переговоров о соглашениях о контроле над вооружениями и разоружении,
Jamaica's interest in the issue has also resulted in the co-sponsorship of resolutions 65/69 and, more recently, 67/48 on women, disarmament, non-proliferation and arms control. Заинтересованность в этом вопросе побудила Ямайку стать одним из авторов резолюции 65/69, а совсем недавно резолюции 67/48 по вопросу о женщинах, разоружении, нераспространении и контроле над вооружениями.
Chile, for its part, relied on arms control legislation that established a framework for the regulation of arms and explosives and laid down criminal penalties for an entire set of offences. Чили, со своей стороны, опирается на закон о контроле над оружием, который устанавливает основу для обращения с оружием и взрывчатыми веществами и который предусматривает уголовные наказания за связанные с этим преступления.