Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле над

Примеры в контексте "Control - Контроле над"

Примеры: Control - Контроле над
One of the primary aims of the international drug control conventions is to guarantee the availability of essential drugs for medical interventions, as "indispensable" tools for the treatment of a variety of medical conditions; Одна из основных целей конвенций о международном контроле над наркотиками - гарантировать наличие основных лекарственных средств в медицинских целях в качестве "важнейших" инструментов при лечении определенных заболеваний.
Ensuring that drug demand reduction policies are balanced and comprehensive and in full compliance with the three international drug control conventions, as well as fundamental human rights and freedoms, and based on scientific evidence; обеспечение, на основе научных данных, сбалансированного и комплексного характера политики по сокращению спроса на наркотики и ее полного соответствия трем конвенциям о международном контроле над наркотиками, а также основополагающим правам и свободам человека;
The note prepared by the Secretariat on the subject provides information on the relevant provisions of the international drug control conventions for possible scheduling of substances, challenges in the review of substances and possible options for the way ahead. В подготовленной Секретариатом записке по этому вопросу представлена информация о соответствующих положениях конвенций о международном контроле над наркотиками в целях возможного включения соответствующих веществ в списки, о проблемах, возникших в ходе обзора веществ, и о возможных вариантах последующей деятельности.
While recent years have seen less action on the scheduling of narcotic drugs and psychotropic substances, the emergence of new psychoactive substances has renewed the interest in the scheduling process under the international drug control conventions. В последние годы меры по определению списочного статуса наркотических средств и психотропных веществ принимались с меньшей регулярностью, однако появление новых психоактивных веществ стало причиной возобновления заинтересованности в процессе установления списочного статуса веществ согласно положениям конвенций о международном контроле над наркотиками.
(e) The special session should be a milestone on the way to achieving the goals and targets set in the Political Declaration and Plan of Action to be achieved by 2019, in full conformity with the three international drug control conventions; ё) специальная сессия должна стать важной вехой на пути достижения целей и целевых показателей, поставленных в Политической декларации и Плане действий, которые должны быть достигнуты к 2019 году, в полном соответствии с тремя конвенциями о международном контроле над наркотиками;
Calls upon all States of the region to support the ongoing peace process in the Middle East in order to further the prospects for genuine reconciliation and to pave the way for meaningful arms control and regional security arrangements, including provisions of the present resolution; З. призывает все государства этого района поддержать идущий на Ближнем Востоке мирный процесс с целью содействовать перспективам достижения подлинного примирения и заложить основы для конструктивных договоренностей о контроле над вооружениями и региональной безопасности, включая положения настоящей резолюции;
Requests States that have not already done so to accede to the international drug control treaties, and to adopt the necessary measures to ensure their implementation and the strengthening of international cooperation; З. просит государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к международным договорам о контроле над наркотиками и принять необходимые меры для обеспечения их осуществления и укрепления международного сотрудничества;
Requests the General Assembly to allocate sufficient resources, within the regular budget, to enable the Board to carry out the functions assigned to it, in accordance with the international drug control conventions; просит Генеральную Ассамблею выделить в рамках регулярного бюджета достаточные ресурсы, с тем чтобы Комитет мог выполнять возложенные на него функции в соответствии с международными конвенциями о контроле над наркотиками;
And all of a sudden we were talking about arms control, and she said, "Well I feel we should do this." И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала: "Ну, у меня ощущение, что мы должны сделать вот так".
The implementation of the arms control accord by the agreed deadlines, in cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), is another prerequisite for peace and security in the region. Осуществление к согласованному сроку соглашения о контроле над вооружениями в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) - это еще одно необходимое условие достижения мира и безопасности в регионе.
Report of the Secretary-General containing recommendations on the possible outcome of and organizational matters relating to the proposed special session of the Assembly on the question of international drug control (Council resolution 1996/17) Доклад Генерального секретаря, содержащий рекомендации о возможных итогах предлагаемой специальной сессии Ассамблеи по вопросу о международном контроле над наркотическими средствами и связанных с ней организационных вопросах (резолюция 1996/17 Совета)
There is no formal agreement between UNFICYP and the two sides on the complete delineation of the buffer zone as recorded by UNFICYP, nor on the use and control of the buffer zone. Между ВСООНК и двумя сторонами не имеется никакого официального соглашения ни о полной делимитации буферной зоны, зафиксированной ВСООНК, ни об использовании буферной зоны и контроле над ней.
Any consideration of the control, limitation and reduction of small arms and light weapons should take into account the national security concerns of States and their right to possess and/or acquire the necessary means of defending their sovereignty and territorial integrity; З) любое рассмотрение вопроса о контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями, их ограничении и сокращении должно учитывать интересы национальной безопасности государств и их право иметь и/или приобретать необходимые средства для защиты своего суверенитета и территориальной целостности;
Strongly reaffirm their determination to fight the problems of drug abuse, illicit trafficking and drug production in compliance with United Nations conventions on drug control, through a balanced, comprehensive and multidisciplinary approach and in the context of their social and economic development; З. решительно подтверждают свою решимость решать проблемы, связанные со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом и производством, в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций о контроле над наркотическими средствами на основе сбалансированного, всеобъемлющего и междисциплинарного подхода и с учетом особенностей своего социально-экономического развития;
In the field of drug control legislation, activities will focus on the drafting and adoption of appropriate national legislation, transfer of know-how and problem-solving at the national and subregional levels to enhance effective implementation. В сфере законодательства о контроле над наркотиками деятельность будет сосредоточена на разработке и принятии соответствующего национального законодательства, передаче научно-технических знаний и решении проблем на национальном и субрегиональном уровнях в целях дальнейшей активизации практических мер.
(a) Consultations between States at the regional level before the adoption of amendments to national laws relating to the control of ATS, in order to avoid disparities in the legislation of neighbouring countries (see paragraphs 15, 34, 45 and 46 above); а) проведение консультаций между государствами на региональном уровне до принятия поправок к национальным законам о контроле над САР во избежание расхождений с законодательством соседних стран (см. пункты 15, 34, 45 и 46 выше);
In our view, the issue of mine action needs to be differentiated from the demands for controlling or banning the use of landmines. The question of control of the use of landmines raises issues that lie in the realm of disarmament. По нашему мнению, вопрос разминирования следует отделить от требований поставить под контроль или запретить применение наземных мин. Тема о контроле над использованием наземных мин поднимает вопросы, относящиеся к сфере разоружения.
More common ground has to be found, in terms of both national compliance with existing regulations and the cooperation of industry, if the international drug control treaties are to be more effective against the synthetic drug problem; Для повышения эффективности международных договоров о контроле над наркотиками в решении проблемы синтетических наркотиков необходимо определить более широкую общую основу как для обеспечения соблюдения на национальном уровне действующих норм регулирования, так и для налаживания сотрудничества с промышленностью;
Such assistance usually takes the form of a legal review, an analysis and advisory reports concerning domestic drug-control laws, as well as advice on the amendment of national legislation to ensure compliance with the international drug control conventions. Подобная помощь, как правило, предоставляется в форме обзора законодательства, подготовки аналитических и консультационных докладов, касающихся внутреннего законодательства в области контроля над наркотиками, а также консультации по вопросам изменения национального законодательства с целью обеспечить его соответствие международным конвенциям о контроле над наркотиками.
(a) States should continue to cooperate by concluding bilateral and multilateral agreements, particularly concerning mutual legal assistance and money-laundering, with a view to enhancing their implementation of the international drug control treaties; а) государствам следует продолжить сотрудничество путем заключения двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся в первую очередь взаимной правовой помощи и борьбы с отмыванием денег, в целях содействия осуществлению международных договоров о контроле над наркотиками;
A workshop involving government regulatory authorities and chemical companies was successfully organized in Thailand in November 1997, resulting in the first memorandum of understanding in precursor control between the chemical companies and the government agencies. В ноябре 1997 года в Таиланде был успешно проведен семинар-практикум с участием государственных контролирующих органов и компа-ний, занимающихся химическим производством, в результате которого был подписан первый меморан-дум о договоренности между компаниями, зани-мающимися химическим производством, и правитель-ственными учреждениями о контроле над прекур-сорами.
Discussions at the conference focused on ways and means to strengthen the three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, nuclear renaissance and nuclear non-proliferation, arms control and security in East Asia, and cooperation with civil society. Участники обменялись мнениями о путях и средствах укрепления трех стержневых элементов Договора о нераспространении ядерного оружия, о возрождении атомной энергетики и ядерном нераспространении, контроле над вооружениями и безопасности в Восточной Азии и сотрудничестве с гражданским обществом.
The question of the clearance of landmines that have already been laid needs to be differentiated from the matter of controlling the use of landmines. The latter raises issues that lie in the realm of arms control and disarmament. Вопрос об обезвреживании уже установленных наземных мин следует отделять от вопроса о контроле над применением наземных мин. Последний вопрос затрагивает аспекты, которые относятся к области контроля над вооружениями и разоружения.
The General Assembly, in a resolution entitled "Conventional arms control at the regional and subregional levels", has asked the Conference on Disarmament to consider the formulation of guidelines and principles which can provide a framework for regional agreements for controlling conventional weapons. В своей резолюции, озаглавленной "Контроль над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях", Генеральная Ассамблея просила Конференцию по разоружению рассмотреть вопрос о разработке принципов, которые могут послужить основой для региональных соглашений о контроле над обычными вооружениями.
It proposes to expand the scope of the existing library maintained by the United Nations Office on Drugs and Crime of legislation adopted to give effect to the international drug control conventions to cover legislation adopted to give effect to the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. Секретариат предполагает расширить имеющуюся у Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности библиотеку законодательных актов, принятых для осуществления конвенций о международном контроле над наркотиками и включить в нее законодательные акты, принятые для осуществления Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней.