Even after the new Precursor Control Law (1995) came into effect, the system of voluntary self-restraint in cooperation with police and customs authorities had proved effective, and could serve as a model for other countries to consider. |
Система добровольного самоконтроля на основе сотрудничества с органами полиции и таможни продолжает приносить заметные результаты даже после вступления в силу нового Закона о контроле над прекурсорами (1995 год) и может быть рассмотрена другими странами в качестве модели для организации аналогичной деятельности. |
The sojourn status for ethnic Chinese has further improved as the Enforcement Decree of the Immigration Control Act and other relevant regulations were revised in April 2002 in order to newly implement the option of permanent resident status. |
С пересмотром в апреле 2002 года Указа о применении Закона о контроле над иммиграцией и других соответствующих постановлений в режим пребывания этнических китайцев в стране были внесены дополнительные улучшения: им была предоставлена новая возможность приобрести статус постоянного резидента. |
The Gun Control Act, 18 U.S.C. section 922(g), sets forth nine categories of persons who generally cannot legally possess firearms or ammunition in the United States. |
В Законе о контроле над оружием) предусмотрено девять категорий лиц, которые, как правило, не могут на законных основаниях приобретать стрелковое оружие или боеприпасы в Соединенных Штатах. |
While the National Conventional Arms Control Bill mentioned under question B 1.1 above was not drafted specifically in response to SCR 1373, it will be utilised to give effect to that resolution. |
Хотя законопроект о национальном контроле над обычными вооружениями, упомянутый в ответе на вопрос B1.1 выше, не подготавливался специально в ответ на резолюцию 1373, он будет использоваться для осуществления этой резолюции. |
However, CERD, as also highlighted by UNHCR, was concerned by the fate of thousands of long-term refugees who were unable to return to their countries of origin in a context in which the 1970 Zambian Refugee Control Act does not encourage their local integration. |
Однако КЛРД, что также было особо отмечено УВКБ ООН109, проявлял беспокойство по поводу судьбы тысяч долговременных беженцев, не имеющих возможности вернуться к себе на родину, тогда как Закон Замбии о контроле над беженцами от 1970 года не содействует их интеграции в стране. |
In an attempt to address the situation, the banning of discrimination of people living with HIV has been outlined in the Law of Communicable Disease Prevention and Control and the 2006 Decree on AIDS. |
В попытке решить эту проблему запрет дискриминации людей, живущих с ВИЧ, был включен в Закон о профилактике и контроле над инфекционными заболеваниями и Указе о СПИДе 2006 г. |
However, pursuant to article 36 of the Immigration Control Act, if a foreigner changes his or her place of residence, he or she shall report the move to an immigration office, etc within fourteen days from the date of moving. |
Тем не менее, в соответствии со статьей 36 Закона о контроле над иммиграцией, если иностранец меняет место жительства, то в течение четырнадцати суток после изменения места жительства ему необходимо заявить об этом в управление по делам иммиграции. |
Bosnia and Herzegovina signed the Open Skies Agreement, and as a State member of the OSCE it participates in the implementation of the Vienna Document 1999. Bosnia and Herzegovina is also a member State signatory to the Agreement on Sub-regional Arms Control, article IV. |
Босния и Герцеговина подписала Договор по открытому небу и, являясь государством-членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, участвует в реализации Венского документа 1999 года. Кроме того, Босния и Герцеговина является государством-членом, подписавшим статью IV Соглашения о контроле над вооружениями на субрегиональном уровне. |
B. Controls required under the international drug control conventions |
о международном контроле над наркотиками |
In California, measures were taken to first define and then ban assault weapons, resulting in the Roberti-Roos Assault Weapons Control Act of 1989. |
В 1989 году власти Калифорнии приняли закон Роберти-Руса о контроле над штурмовым оружием (англ. Roberti-Roos Assault Weapons Control Act of 1989). |