Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле над

Примеры в контексте "Control - Контроле над"

Примеры: Control - Контроле над
Various competition-related clauses can be found in the penal code, the civil code, the price control law and several sector-specific laws. Различные связанные с конкуренцией положения содержатся в Уголовном кодексе, Гражданском кодексе, законодательстве о контроле над ценами и в ряде законов, посвященных конкретным отраслям.
China stood ready to cooperate on exploring ways of reinforcing the role of the international drug control treaties and to implement the integrated and balanced strategy more effectively. Китай готов сотрудничать в поиске путей укрепления роли международных договоров о контроле над наркотиками и осуществлять комплексную и сбалансированную стратегию более эффективным образом.
CBMs may facilitate the process of disarmament and arms control agreements, taking into account the needs of all States in protecting their security. Меры укрепления доверия могут способствовать процессу разоружения и договоренностям о контроле над вооружениями с учетом потребностей всех государств в части защиты своей безопасности.
UNODC built on its comparative advantages based on three interconnected pillars, namely research, implementation of the United Nations conventions on drug control and crime prevention and technical cooperation. ЮНОДК использовало свои сравнительные преимущества, в основе которых лежат три взаимосвязанных подхода: исследования, осуществление конвенций Организации Объединенных Наций о контроле над наркотиками и предупреждению преступности и техническое сотрудничество.
The Board calls upon the Government of Afghanistan and the international community to take adequate measures to ensure the effective implementation of Security Council resolution 1817 (2008) on precursor control. Комитет призывает правительство Афганистана и международное сообщество принять надлежащие меры для обеспечения эффективного осуществления резолюции 1817 (2008) Совета Безопасности о контроле над прекурсорами.
In this way, workers councils were formed to channel a larger proportion of the working class towards control of the means of production. Так, например, образовались советы трудовых коллективов, призванные обеспечить более широкое участие трудящихся в контроле над средствами производства.
Much of the information available on the global drug situation is submitted through the annual reports questionnaire, which States parties to the international drug control conventions must complete. Значительная часть имеющейся информации о положении в мире, связанном с наркотическими средствами, представляется через вопросник к ежегодным докладам, который должны заполнить государства-участники международных конвенций о контроле над наркотиками.
Annual NATO conference on weapons of mass destruction and arms control, disarmament and non-proliferation Ежегодная конференция НАТО по вопросам оружия массового уничтожения, контроле над вооружениями, разоружения и нераспространения
Germany believes there is room to enhance the role of women in the security sector, including in the field of small arms control. Германия полагает, что имеются возможности для усиления роли женщин в секторе безопасности, в том числе в контроле над стрелковым оружием.
Many speakers noted the importance of adherence to and implementation of the international drug control conventions, as well as the continued relevance of the principle of shared responsibility. Многие выступавшие отметили важность присоединения к международным конвенциям о контроле над наркотиками, а также неизменную актуальность принципа совместной ответственности.
A number of delegates spoke of the need for a balanced and comprehensive approach to implementing the drug control conventions and also expressed concern regarding recent moves towards the legalization of some illicit drugs. Ряд делегатов отметили необходимость сбалансированного и всеобъемлющего подхода к осуществлению конвенций о контроле над наркотиками и выразили также обеспокоенность в связи с недавними шагами, направленными на легализацию некоторых запрещенных наркотиков.
UNODC is actively engaged in supporting efforts to increase coordination and sharing of information on transnational drug trafficking groups and on precursor control. УНП ООН оказывает активную поддержку усилиям по расширению взаимодействия и обмена информацией о транснациональных группах наркобизнеса и информацией о контроле над прекурсорами.
Implementation of the plans to deploy a Global Missile Defence system does not contribute to maintaining strategic balance in the world and adversely affects nuclear arms control and disarmament. Реализация планов развертывания глобальной системы противоракетной обороны не способствует сохранению стратегического равновесия в мире и отрицательно сказывается на контроле над ядерными вооружениями и разоружении.
Furthermore, it was emphasized that the three international drug control conventions continued to provide a valid international legal framework to address the world drug problem. Кроме того, подчеркивалось, что три международных конвенции о контроле над наркотиками по-прежнему образуют прочную международно-правовую основу для решения мировой проблемы наркотиков.
a. Issuance of approximately 35 notes verbales as notifications under the drug control treaties; а. направление порядка 35 вербальных нот в качестве уведомлений в соответствии с договорами о контроле над наркотиками;
Mexico reaffirms its view that the drafting and implementation of disarmament and arms control agreements should be carried out in accordance with relevant conventional or customary environmental norms. Мексика вновь заявляет, что разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями должны осуществляться с учетом применимых обычных и договорных экологических норм.
Some of the most successful regional arms control agreements focus only on limiting the number of weapons of a particular type that can be deployed. Некоторые из наиболее успешных региональных соглашений о контроле над вооружениями сосредоточиваются только на ограничении числа вооружений определенного типа, которые могут быть развернуты.
Ninety-one States parties to the drug control conventions designated competent national authorities for mutual legal assistance, extradition and the fostering of cooperation to suppress illicit drug trafficking. Девяносто одно государство-участник конвенций о контроле над наркотиками назначили компетентные национальные органы ответственными за оказание взаимной правовой помощи, экстрадицию и развитие сотрудничества в деле пресечения незаконного оборота наркотических средств.
The website offered legislation on drug control from more than 176 States parties in three languages (English, French and Spanish). Веб-сайт обеспечивает доступ к тексту законов о контроле над наркотиками, принятых в более чем 176 государствах-членах, на трех языках (английском, испанском и французском).
It is the Board's responsibility to promote government compliance with the provisions of the international drug control treaties and to assist them in this effort. Комитет отвечает за содействие выполнению правительствами положений международных договоров о контроле над наркотиками и оказание им помощи в этих усилиях.
The nuclearization of the region also warrants the creation of a new security structure founded on dialogue, peace, arms control and cooperation. Появление в данном регионе ядерного оружия также требует создания новой структуры безопасности, основанной на диалоге, мире, контроле над вооружениями и сотрудничестве.
This subsection of overconfidence focuses on the certainty one feels in their own ability, performance, level of control, or chance of success. Этот подраздел сверхуверенности фокусируется на чрезмерной уверенности в своих способностях, производительности, контроле над ситуацией или переоценке шансов на успех.
The Irish Rebellion, which started in October 1641, brought the control of the army back into the discussions between King and Parliament. Ирландское восстание, которое началось в октябре 1641 г. возобновляет прения между парламентом и королём о контроле над армией.
With regard to conventional arms control, the accumulation and uncontrolled circulation of small arms has given rise to a mounting expression of concern by governments and civil society. Если говорить о контроле над обычными вооружениями, то у правительств и у гражданской общественности все большую озабоченность вызывает накопление и бесконтрольное распространение стрелкового оружия.
(c) The weakness of the mechanisms used to ensure compliance with arms control regulations; с) слабость механизмов, используемых для обеспечения соблюдения положений о контроле над вооружениями;