Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле над

Примеры в контексте "Control - Контроле над"

Примеры: Control - Контроле над
He tells the Doctor of Sarah's control and they work together to expel the Queen Spider. Он говорит Доктору о контроле над Сарой, и вместе они изгоняют королеву пауков.
Under the name Abercorn, Mbala was a key outpost in British colonial control of this part of south-central Africa. Под названием А́беркорн Мбала была ключевым форпостом в британском колониальном контроле над южной частью Центральной Африки.
In comparison, neighboring Seleucid Kingdom's policy was less strict in imposing the royal control on mints. Для сравнения, политика соседнего царства Селевкидов была менее строгой в контроле над монетными дворами.
The 1987 agreement for joint control of the airport with Spain was rejected by the then Government of Gibraltar. Соглашение 1987 года о совместном контроле над аэропортом Гибралтара и Испанией было отклонено правительством Гибралтара.
The Kremlin wants a new strategic arms control agreement, but the siloviki desire nothing more. Кремль хочет заключить новое стратегическое соглашение о контроле над вооружением, но силовики больше ничего не хотят.
Drug control will be considered under a separate item of the agenda for the September 1994 session of ACC. Вопрос о контроле над наркотиками будет рассмотрен в рамках отдельного пункта повестки дня на сентябрьской сессии АКК 1994 года.
The relevance of the drug control issue is not always entirely understood by organizations working in related fields. Организации, работающие в соответствующих областях, не всегда полностью понимают значение вопроса о контроле над наркотическими средствами.
Governments have been maintaining a close dialogue with INCB in order to ensure world-wide application of the provisions of the international drug control treaties. В целях обеспечения повсеместного выполнения положений международных договоров о контроле над наркотиками правительства поддерживают тесный контакт с МККН.
As is so often the case in arms control, openness is one of the first objectives to be pursued. ЗЗ. Как часто бывает в контроле над вооружениями, открытость является одной из первоочередных задач.
Therefore, the sole multilateral negotiating forum for global disarmament and arms control should be open to all those who wished to participate. Поэтому единственный многосторонний форум для ведения переговоров о глобальном разоружении и контроле над вооружениями должен быть открыт для всех, кто желает в нем участвовать.
Other delegations emphasized the importance of implementation of legislation based on the conventions on international drug control. Другие делегации подчеркнули важное значение осуществления законодательства, основанного на конвенциях о международном контроле над наркотическими средствами.
Democratization and transparency in international efforts in the field of disarmament are essential for future progress on arms control and for the prevention of conflicts. Демократизация и транспарентность международных усилий в области безопасности крайне необходимы для будущего прогресса в контроле над вооружениями и для предотвращения конфликтов.
This unique multilateral negotiating body was therefore rightly applauded when it finally started to react to the urgent need for arms control and disarmament. Поэтому вполне закономерно было приветствовать этот уникальный многосторонний переговорный орган, когда он, наконец, откликнулся на безотлагательную потребность в контроле над вооружениями и разоружении.
Since 1985, significant new arms control agreements, particularly multilateral ones, have been concluded. В период с 1985 года был заключен ряд важных новых, в частности многосторонних, соглашений о контроле над вооружениями.
The Government of Bulgaria attaches great importance to strict implementation of the existing arms control and disarmament agreements. З. Правительство Болгарии придает важное значение строгому соблюдению существующих соглашений о контроле над вооружением и разоружении.
Nevertheless many of these satellites, particularly imaging satellites, contribute significantly to the function of arms control verification. Тем не менее, многие из этих спутников, особенно спутники для получения видовой информации, могут в значительной степени использоваться в целях проверки соблюдения соглашений о контроле над вооружениями.
Imaging intelligence satellites are used for arms control treaty verification, a function that is generally accorded a privileged status. Разведывательные спутники, оснащенные фотоаппаратурой, используются в целях верификации договоров о контроле над вооружениями - функция, которая обычно имеет привилегированный статус.
Arms control and nuclear disarmament should be accorded priority since nuclear proliferation remained the greatest threat to global and regional security. Следует уделить первоочередное внимание вопросу о контроле над вооружениями и ядерном разоружении, поскольку распространение ядерного оружия по-прежнему представляет самую большую угрозу для международной и региональной безопасности.
I need authority to assert total control Over all S.T.O. cells on Caprica. Мне нужны полномочия, чтобы заявить о полном контроле над всеми ячейками В.Е.Б. на Каприке.
Emphasis has been placed on basic sanitation, disease and epidemiological control, immunization campaigns and training in indigenous health. Акцент делался на основной санитарной профилактике, контроле над заболеваниями и эпидемиологическом контроле, кампаниях иммунизации и подготовки кадров в области здравоохранения коренного населения.
A decentralized inventory system for UNOPS has been explored, which could not be implemented owing to requirements for centralized asset control for UNDP-financed projects. Рассматривалась возможность создания для УОПООН децентрализованной системы учета материальных запасов, которая не могла быть внедрена в силу требований о централизованном контроле над активами в рамках финансируемых ПРООН проектов.
In this connection, it is important that the question of conventional arms control and disarmament be accorded an appropriate place in the programme. В этой связи важно, чтобы вопросу о контроле над обычными вооружениями и разоружении было отведено соответствующее место в программе.
We have emphasized our commitment to cooperation on a wide basis and have also agreed to a proposal on weapons control. Мы подтвердили стремление сотрудничать на более широкой основе и также достигли договоренности относительно предложения о контроле над вооружениями.
Inconsistent application of the law or favourable treatment for politically linked offenders can strongly affect public attitudes towards the relevance of drug control laws. Непоследовательное применение законов или льготный режим для правонарушителей, имеющих связи на политическом уровне, могут оказывать серьезное воздействие на позиции общества в отношении действенности законов о контроле над наркотиками.
Comprehensive reports on precursor control in south Asia were also produced during the biennium 1998-1999, attracting considerable media interest. В двухгодичный период 1998-1999 годов были также подготовлены комплексные доклады о контроле над прекурсорами в Южной Азии, вызвавшие значительный интерес со стороны средств массовой информации.