Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле над

Примеры в контексте "Control - Контроле над"

Примеры: Control - Контроле над
We fully support unilateral arms reductions, but not unilateral action which might have a negative impact on disarmament, arms control and non-proliferation. Мы полностью поддерживаем односторонние оружейные сокращения, но никак не односторонние действия, которые могли бы негативно сказаться на разоружении, контроле над вооружениями и нераспространении.
15.5 The Programme has normative functions stemming from the international drug control treaties and specific mandates of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs. 15.5 На Программу возлагаются нормативные функции, вытекающие из международных договоров о контроле над наркотическими средствами и конкретных мандатов Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам.
They called for an intensification of efforts to strengthen strategic stability at the global and regional levels and preserve and further improve the system of treaties and agreements on arms control and disarmament. Они высказались за активизацию усилий, направленных на укрепление стратегической стабильности на глобальном и региональном уровнях, сохранение и дальнейшее совершенствование системы договоров и соглашений о контроле над вооружениями и разоружении.
Mexico observes the environmental provisions contained in the disarmament and arms control agreements and maintains a similar respect for instruments in this area that are still under negotiation. Мексика соблюдает положения об окружающей среде, содержащиеся в соглашениях о разоружении и контроле над вооружениями, и придерживается такого же подхода в отношении документов в этой области, находящихся на стадии обсуждения.
The subregion with the highest proportion of precursor control laws was North America, followed by Western and Central Europe, and East and South-East Asia. Регионом с наибольшей долей стран, в которых действуют законы о контроле над прекурсорами, является Северная Америка, за ней следуют Западная и Центральная Европа и Восточная и Юго-Восточная Азия.
A continuous increase in the number of States reporting the existence of precursor control laws was observed over the four reporting periods in the subregion of South-Eastern Europe. В Юго-Восточной Европе на протяжении всех четырех периодов наблюдалось стабильное увеличение числа государств, сообщавших о наличии законов о контроле над прекурсорами.
The CARICOM countries urged the international community to regard UNDCP as central to drug control worldwide and to ensure that it was given the necessary resources. Страны - члены КАРИКОМ настоятельно призывают международное сообщество признать центральную роль ЮНДКП в контроле над наркотиками во всем мире и обеспечить предоставление ей необходимых ресурсов.
They looked forward to the special session of the General Assembly in 1998 which would review the progress achieved in implementing the three United Nations drug control Conventions and identify priorities for the years ahead. Они заявили о том, что с нетерпением ожидают созыва в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой будет рассмотрен прогресс, достигнутый в осуществлении трех конвенций Организации Объединенных Наций о контроле над наркотическими средствами, и будут определены приоритеты на последующие годы.
Lebanon is not a manufacturer of light or small weapons and hence does not periodically publish information on their production, export, import or control. Ливан не является производителем легких вооружений и стрелкового оружия и поэтому он не публикует периодическую информацию об их производстве, экспорте и импорте или контроле над ними.
We undertake to develop and adopt a legal instrument in the form of a regional protocol on the control of firearms and ammunition and other related materials. МЫ обязуемся разработать и принять правовой документ в форме регионального протокола о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами.
There was widespread satisfaction that the number of States parties to the international drug control treaties had increased since the thirty-ninth session of the Commission. Многие делегации выразили удовлетворение в связи с увеличением числа государств -участников международных договоров о контроле над наркотиками после тридцать девятой сессии Комиссии.
Accordingly, UNDCP was requested to consider, as a top priority, programmes to support national efforts to implement the international drug control treaties. В этой связи ЮНДКП было предложено в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о разработке программ поддержки национальных усилий по осуществлению международных договоров о контроле над наркотиками.
The adoption of national drug control legislation is considered a prerequisite to the effective implementation of strategies and programmes (see para. 10 above). Принятие национального законодательства о контроле над наркотиками считается одним из предварительных условий эффективного осуществления стратегий и программ (см. пункт 10 выше).
The programme promotes transparency in conventional arms control and military actions and is based on regional agreements to achieve the regional peace and security of member States. Эта программа способствует повышению уровня транспарентности в контроле над обычными вооружениями и в военной деятельности и основывается на региональных соглашениях, направленных на достижение регионального мира и безопасности государств-членов.
The formulation of principles to serve as a framework for regional agreements on conventional arms control plays an important role in the promotion of international peace and security. Разработка принципов, составляющих основу региональных соглашений о контроле над обычными вооружениями, играет важную роль в укреплении международного мира и безопасности.
Even though that meant that contributing States retained certain powers, he cautioned against placing too much emphasis on determining the question of effective control of conduct. Хотя это и означает, что страны, предоставляющие войска, сохраняют определенные полномочия, он не согласен с уделением слишком большого внимания решению вопроса об эффективном контроле над поведением.
Other multilateral agreements such as those concerning disarmament and arms control likewise contributed to the overall objectives of non-proliferation and disarmament. Свой вклад в достижение общих целей нераспространения и разоружения вносят также другие многосторонние соглашения, в частности соглашения о контроле над вооружениями и разоружении.
Unlike the more modern non-proliferation, arms control and disarmament accords, the NPT lacks provisions and institutional machinery to protect adequately the interests of its States Parties. В отличие от более современных соглашений о нераспространении, контроле над вооружениями и разоружении ДНЯО не располагает положениями и институциональным механизмом, которые были бы призваны адекватным образом защищать интересы государств-участников.
Nevertheless, it is clear that significantly more must be done to make human rights central to drug control. Тем не менее ясно, что для того, чтобы права человека заняли главное место в контроле над наркотиками, необходимо сделать намного больше.
Ultimately, PAROS is not only about arms control, it is also an initiative on how to ensure that physical conflict and its consequences will never take place in outer space. В конце концов в случае ПГВКП речь идет не только о контроле над вооружениями, но и об инициативном подходе на тот счет, как обеспечить, чтобы в космическом пространстве никогда не произошел физический конфликт с его последствиями.
These arrangements include provision for disarmament, demobilization and reintegration; the integration of forces; civilian arms control measures; and security sector reform. Они включают в себя положения о разоружении, демобилизации и реинтеграции; интеграции сил; гражданском контроле над оружием; и реформе сектора безопасности.
Mr. Paet (Estonia) said that his Government supported all international arms control agreements, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Г-н Паэт (Эстония) говорит, что правительство Эстонии поддерживает все международные соглашения о контроле над вооружениями, включая Договор о нераспространении ядерного оружия.
Secondly, regional cooperation must be strengthened, especially in information-sharing and the exchange of best practices in the control of small arms and light weapons. Во-вторых, надлежит укреплять региональное сотрудничество, особенно в обмене информацией и передовой практикой в контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The UNODC online legal library provides valuable access to legislation adopted by States and territories worldwide to implement the international drug control conventions and the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. Электронная правовая библиотека ЮНОДК обеспечивает полезный доступ к законодательству, принятому государствами и территориями во всем мире для осуществления международных конвенций о контроле над наркотиками и Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней.
Malaysia is willing to cooperate with all countries to counter the world drug problem, in line with the international drug control conventions. Малайзия готова в соответствии с положениями международных конвенций о контроле над наркотиками объединять усилия со всеми странами в целях решения глобальной проблемы наркотиков.