Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле над

Примеры в контексте "Control - Контроле над"

Примеры: Control - Контроле над
Advice has also been provided to numerous countries throughout the world on such issues as precursor control, confiscated assets, witness protection and licit drug control legislation. Кроме того, многим странам мира предоставлялись консультации по таким вопросам, как контроль над прекурсорами, конфискованные активы, защита свидетелей и законодательство о контроле над незапрещенными наркотиками.
Mexico is convinced and insists that the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control must be done in a manner compatible with international cooperation to prevent, control and eliminate possible harmful effects on the environment. Мексика убеждена и настаивает на том, что соглашения о разоружении и контроле над вооружениями должны разрабатываться и осуществляться на основе международного сотрудничества в целях предотвращения возможных пагубных последствий для окружающей среды, борьбы с ними и их ликвидации.
The international drug control treaties include space for a number of good-faith interpretations that allow for domestic legislative reform, even in the absence of significant changes to the international drug control regime. Международными договорами о контроле над наркотиками допускается возможность ряда добросовестных толкований, которые позволяют провести внутреннюю законодательную реформу даже в отсутствие значительных изменений международного режима контроля над наркотиками.
E-mail address The Government is invited to indicate whether there is a central national drug control authority that should be copied in official notifications under the international drug control treaties. Правительству предлагается сообщить, имеется ли также центральный национальный орган по контролю над наркотиками, которому следует направлять копии официальных уведомлений согласно международным договорам о контроле над наркотиками.
The licensing procedure is already part of the arms control mechanism of most States and is also being incorporated into regional arms control arrangements. Такая процедура лицензирования уже является частью механизма контроля за вооружениями большинства государств, и она также включается в региональные соглашения о контроле над вооружениями.
Concerning the issue of visas, the control and regularization of foreigners, and other provisions relating to immigration. О выдаче виз, контроле над пребыванием в стране иностранцев, а также другие постановления в области иммиграции.
However, the lack of consensus on arms control and non-proliferation issues is regrettable. Тем не менее достойным сожаления является отсутствие консенсуса по вопросу о контроле над вооружениями и нераспространении.
These tools have included arms control, non-proliferation and disarmament agreements. К этим инструментам относятся соглашения о контроле над вооружениями, нераспространении и разоружении.
We therefore see no need for the Conference on Disarmament to formulate principles for a framework for regional arrangements on conventional arms control. Поэтому мы не видим необходимости в том, чтобы Конференция по разоружению разрабатывала принципы в качестве основы для региональных соглашений о контроле над обычными вооружениями.
The majority of the multilateral arms control treaties have been implemented smoothly, and further progress has been achieved in some areas. Большинство договоров о многостороннем контроле над вооружениями неукоснительно выполняется, и удалось добиться дальнейшего прогресса в некоторых других областях.
The question of arms control is of the utmost importance and an urgent task facing the international community. Вопрос о контроле над вооружениями имеет первостепенное значение, а его решение представляет собой неотложную задачу, стоящую перед международным сообществом.
The drug control conventions enjoy almost universal adherence, although countries continue to strive for the full implementation of all provisions. К конвенциям о контроле над наркотиками присоединились почти все страны мира, хотя некоторые из них по-прежнему не могут обеспечить всестороннего выполнения всех положений этих договоров.
The territorial Government of Gibraltar was not willing to make concessions to Spain on the issue of sovereignty, jurisdiction or control of the airport. Правительство территории Гибралтар не намерено делать уступок Испании по вопросу о суверенитете, юрисдикции или контроле над аэропортом.
This year no agreement could be reached on the review of the control of small arms and lights weapons. В этом году не удалось достичь согласия в отношении обзора вопроса о контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. Соединенные Штаты серьезно относятся к своим обязательствам по тем соглашениям о контроле над вооружениями, участниками которых мы являемся.
The domestic legislation on media control and restricting monopolies in that sector was in line with international standards. Внутреннее законодательство о контроле над средствами массовой информации и ограничении монополий в этом секторе соответствует международным стандартам.
Multilateral arms control agreements had also been successfully negotiated by the 1980's however to deal effectively with security challenges, including in outer space. Однако к 1980-м годам были также успешно проведены переговоры по многосторонним соглашениям о контроле над вооружениями с целью эффективного устранения угроз безопасности, в том числе в космическом пространстве.
Progress in arms control should also be measured against the record of compliance with existing agreements. Прогресс в контроле над вооружениями следует также соизмерять с летописью соблюдения существующих соглашений.
Annex IV also contains much information for the control of the notifier's activity. Кроме того, в приложении IV содержится много информации о контроле над деятельностью уведомителя.
The role of export control arrangements among potential suppliers of relevant components and technologies for WMD is also crucial. Ключевую роль играют также договоренности о контроле над экспортом между потенциальными поставщиками соответствующих компонентов и технологий для производства ОМУ.
Recent developments internationally have placed renewed focus on the urgent need seriously to address non-proliferation, disarmament and arms control issues globally. События, произошедшие недавно на международной арене, вновь подчеркнули настоятельную необходимость серьезного рассмотрения вопроса о нераспространении, разоружении и контроле над вооружениями в глобальных масштабах.
The problem of small arms and light weapons has several dimensions rather than being merely an arms control and disarmament issue. Проблема стрелкового оружия имеет несколько аспектов и включает в себя не только вопрос о контроле над вооружениями и разоружении.
The number of States with legislation pertaining to precursor control remained virtually unchanged from the first to the third reporting period. Число государств, в которых принято законодательство о контроле над прекурсорами, практически не изменилось по сравнению с первым отчетным периодом.
Economic violence includes denying a woman access to and control over basic resources. Экономическое насилие означает отказ женщине в доступе к основным ресурсам и контроле над ней.
Vietnam's legislation contains strict provisions on the control of weapons, ammunitions, explosives, radioactive and toxic materials... Законодательство Вьетнама содержит строгие положения о контроле над оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами, радиоактивными и токсичными материалами...