Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле над

Примеры в контексте "Control - Контроле над"

Примеры: Control - Контроле над
The Commission also encouraged Governments to ensure that they furnished the Board with information pursuant to the drug control conventions in a timely manner. Комиссия призвала правительства следить за своевременным представлением Комитету информации в соответствии с требованиями международных конвенций о контроле над наркотиками.
The primary tools available to the international community and multilateral systems to respond to drug trafficking are the three international drug control conventions. Основными инструментами, которыми располагают международные сообщества и многосторонние системы для противодействия незаконному обороту наркотиков, являются три международных конвенции о контроле над наркотиками.
Multilateral arms control treaty negotiations cannot take place without broad participation by the relevant parties. Многосторонние переговоры по договору о контроле над вооружениями не могут проводиться без широкого участия заинтересованных сторон.
The international drug control conventions form the basis of statistical reporting on drug use and supply. Международные конвенции о контроле над наркотиками служат основой для представления статистических данных о потреблении и предложении наркотических средств.
SADC attached great importance to the international drug control conventions and international instruments on transnational organized crime. САДК придает большое значение международным конвенциям о контроле над наркотическими средствами и международно-правовым документам против транснациональной организованной преступности.
It noted reports of control of the media and constraints on individuals criticizing the Government. Она отметила сообщения о контроле над СМИ и об ограничениях в отношении лиц, критикующих правительство.
We're facing a vote for control of her company in two days. Если ты не в курсе последних событий, через 2 дня у нас голосование о контроле над ее компанией.
We're talking about taking control of time, not bringing two people back from the past. Тут уже идет речь о полном контроле над временем, а не возвращении двух человек назад из прошлого.
Compliance with various non-proliferation, arms control and disarmament treaties, above all the NPT, remained a key priority for Singapore. Выполнение различных договоров о нераспространении, контроле над вооружениями и разоружении, и прежде всего ДНЯО, остается одним из ключевых приоритетов для Сингапура.
After the adoption of the Council Directive on the control of high activity sealed radioactive sources, Member States should ensure its fast implementation at national level. После принятия директивы Совета о контроле над запечатанными высокорадиоактивными источниками государствам-членам надлежит обеспечить ее скорейшую реализацию на национальном уровне.
Vague or ambiguous drug control legislation in some Member States poses difficulties in designing, marketing and implementing alternative development and illicit drug crop reduction activities. Отсутствие ясности или четкости в законодательстве о контроле над наркотиками некоторых государств-членов препятствует разработке, организации и осуществлению мероприятий в области альтернативного развития и сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений.
We must safeguard the achievements of the arms control agreements, especially those of the CFE Treaty. Мы должны обеспечить сохранение успехов, достигнутых при выполнении соглашений о контроле над вооружениями, в частности ДОВСЕ.
Measures to prevent accidental situations can be focused in two areas: strengthening monitoring mechanisms and control of disused sealed radioactive sources. Меры предотвращения аварийных ситуаций могут быть сосредоточены на двух аспектах: усилении механизмов мониторинга и контроле над неиспользуемыми герметизированными радиоактивными источниками.
An information booklet on precursor control in the region will be available by year-end for regulatory and law enforcement authorities. В конце года будет подготовлена информационная брошюра о контроле над прекурсорами в регионе для регулирующих и правоохранительных органов.
It also provided specialized training for judges, prosecutors and investigators to improve the implementation of the international drug control conventions. Оно организовало также специальную подготовку для судей, работников прокуратуры и следственных органов, с тем чтобы обеспечить более эффективное осуществление международных конвенций о контроле над наркотиками.
With assistance from UNDCP, drug control legislation in Nepal was amended to comply with the international drug control treaties. При помощи ЮНДКП были внесены поправки в законодательство о контроле над наркотиками в Непале в целях приведения его в соответствие с международными договорами о контроле над нар-котиками.
Cambodia, Myanmar and Viet Nam received assistance in drafting national drug control legislation consistent with the international drug control treaties. Вьетнаму, Камбодже и Мьянме была оказана помощь в разработке национальных нормативных актов о контроле над наркотиками, согласующихся с международными договорами о контроле над наркотиками.
Several speakers reported on changes made to their national drug control legislation to bring it in line with the international drug control conventions. Ряд выступавших сообщили об изменениях во внутреннем законодательстве о контроле над наркотиками с целью привести его в соответствие с положениями международных конвенций о контроле над наркотиками.
Uganda is a signatory to regional and international Protocols on the control of small arms and light weapons. Уганда является государством, подписавшим региональные и международные протоколы о контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
These programmes support the implementation of the international drug control conventions (through a balanced approach addressing both demand and supply). Эти программы способствуют осуществлению конвенций о международном контроле над наркотиками (за счет сбалансированного подхода к сокращению как спроса на наркотики, так и их предложения).
There continue to be challenges in the implementation of the international drug control conventions which should be openly recognized and discussed. Остаются нерешенными проблемы, связанные с осуществлением конвенций о международном контроле над наркотиками, которые следует открыто признавать и обсуждать.
The hallmark of self-determination must be public participation in decision-making and control over resources. Отличительной чертой самоопределения должно быть участие общественности в процессе принятия решений и в контроле над ресурсами.
Gender inequalities and vulnerabilities are further exacerbated by changes in the environment as women face challenges to access and control over natural resources. Гендерное неравенство и уязвимость усугубляются изменениями в состоянии окружающей среды, так как женщины сталкиваются с трудностями в доступе к природным ресурсам и контроле над ними.
The present document contains a recommendation for consideration by the Commission on Narcotic Drugs pursuant to the international drug control treaties. Настоящий документ содержит рекомендацию для рассмотрения Комиссией по наркотическим средствам в соответствии с договорами о международном контроле над наркотиками.
They also noted that the international drug control treaties were not being adequately implemented. Они также отметили, что договоры о международном контроле над наркотиками не выполняются надлежащим образом.