Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Continuing - Продолжается"

Примеры: Continuing - Продолжается
Discussions are continuing on the above-mentioned proposals on contractual arrangements. Продолжается обсуждение вышеупомянутых предложений по системе контрактов.
Training of designated officials and security management teams was continuing and new projects intended to enhance that training were under discussion. Профессиональная подготовка назначенных должностных лиц и членов групп руководителей по вопросам безопасности продолжается, а новые проекты призваны подчеркнуть, что профессиональной подготовке уделяется должное внимание.
Concerning adventitious presence of GMO in conventional varieties and a threshold work is continuing in the Commission. Что касается случайного присутствия ГИО в обычных разновидностях и установления порогового уровня, то соответствующая работа Комиссии продолжается.
The unjustified stockpiling and development of nuclear weapons and other weapons of mass destruction is continuing with no sign of ebbing. Неоправданное скопление запасов и разработка ядерного оружия и других вооружений массового уничтожения продолжается, при этом не наблюдается никаких признаков его сдерживания.
Very detailed curtain wall investigation is continuing, and it appears that significant deterioration has occurred since the last inspection in 1998. Самое внимательное обследование состояния наружной стены продолжается, и, судя по всему, после последней инспекции в 1998 году произошло значительное ухудшение ее состояния.
Holidays occur on three weekends of each month, starting on Thursday night at midnight and continuing until Tuesday morning. Праздники проводятся в последние выходные каждого месяца. Празднование начинается в полночь пятницы и продолжается до утра вторника.
The Republic is also continuing its efforts to update the legislative framework for its major labour migration partnerships. Также нашей республикой продолжается работа по совершенствованию договорной базы между основными партнерами в области трудовой миграции.
Let's look at the next year, and you can see that that trend is continuing. Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается.
A great extinction, especially of mammals, continued throughout the end of the Pleistocene, and it may be continuing today. Массовое вымирание видов, в особенности млекопитающих, продолжалось в конце плейстоцена и продолжается по настоящее время.
The enterprise has been continuing performing republican Program for development village telephone communication. Продолжается работа по реализации Республиканской программы развития средств сельской телефонной связи.
Investigation is continuing, and if we find the detective has acted improperly, appropriate charges will be filed. Расследование продолжается, и, если мы выясним, что детектив действовал не по инструкции, то соответствующие обвинения будут переданы в суд.
But it seems to be continuing on its own. Да, но похоже, что оно продолжается само по себе.
Herrmann's continuing to bleed from his liver, and his hemodynamic situation is becoming unstable. У Германна продолжается кровотечение из печени, и гемодинамика становится нестабильной.
With heavy rain continuing to fall here at Fuji, a decision has finally been made. На трассе Фудзи продолжается ливень, но решение наконец принято окончательно.
This just in on the continuing manhunt for escaped serial killers Greg Yates and Carl Rudnick. Продолжается розыск сбежавших серийных убийц Грега Йейтса и Карла Рудника.
The racist campaign of NADK directed against Vietnamese civilians in Cambodia is continuing unabated. Расистская кампания НАДК, направленная против вьетнамских гражданских лиц в Камбодже, продолжается неослабевающими темпами.
Political negotiations are continuing in order further to define political and legal elements for a comprehensive settlement of the conflict. Продолжается проведение политических переговоров в целях дальнейшего определения политических и правовых элементов всеобъемлющего урегулирования конфликта.
Understandably, it had caught the Special Unit by surprise, though the peace process in the Middle East had been continuing for some time. Вполне понятно, что это застало Специальную группу врасплох, хотя мирный процесс на Ближнем Востоке продолжается уже определенное время.
The campaign was continuing, taking different forms each year. Она продолжается, принимая каждый год новую форму.
Work is continuing on a joint ECE/OECD questionnaire on engineering industries and automation. Продолжается работа над совместной анкетой ЕЭК/ОЭСР по машиностроению и автоматизации.
The attack by the Armenian army in a southerly direction deep into the territory of Azerbaijan is continuing. Наступление армянской армии на южном направлении вглубь территорий Азербайджана продолжается.
The comprehensive humanitarian programme is continuing to cover repatriation, demobilization, emergency relief and the restoration of essential services. Продолжается осуществление всеобъемлющей гуманитарной программы, охватывающей вопросы репатриации, демобилизации, чрезвычайной помощи и восстановления основных служб.
Efforts are continuing to pursue the recovery of the outstanding reimbursement claims. Продолжается принятие мер, с тем чтобы добиться удовлетворения просроченных претензий о возмещении.
The press in numerous countries had drawn attention to certain reprehensible practices, which were continuing. Пресса во многих странах обращает внимание на некоторые виды отвратительной практики, которая продолжается.
This work is continuing and offers the GM a platform to build upon. Эта работа продолжается и может послужить основой для последующих усилий ГМ.