Active cooperation is continuing with social and international organizations working in the sphere of prevention and provision of low-threshold services to addicts. |
Продолжается активное взаимодействие с общественными и международными организациями, занимающимися профилактикой и оказанием низкопороговых услуг зависимым лицам. |
Efforts were continuing to make the police more aware of human rights issues. |
Продолжается работа по ознакомлению сотрудников полиции с проблематикой прав человека. |
Thus work is continuing; it was neither halted nor hampered. |
Таким образом, работа продолжается - она не была остановлена, и ей не чинились препятствия. |
Amid continuing violence and in this complex operating environment, UNAMID has been trying to implement its mandate even as it continues to deploy. |
В этой сложной оперативной обстановке, на фоне продолжающегося насилия, ЮНАМИД старается выполнять свои обязанности даже несмотря на то, что ее развертывание еще продолжается. |
He was informed that relevant initiatives sponsored by the New Sudan Council of Churches and bilateral donors were continuing. |
Как его информировали, продолжается осуществление инициатив, спонсорами которых являются Новый совет церквей Судана и двусторонние доноры. |
The methamphetamine epidemic appears to be continuing in South-East Asia, while abuse has stabilized in Japan. |
По имеющимся признакам, в Юго-Восточной Азии продолжается метамфетаминовая эпидемия, тогда как в Японии злоупотребление метамфетамином стабилизировалось. |
Meanwhile, litigation is still continuing although most legal means have been exhausted. |
Между тем тяжба все еще продолжается, хотя большинство правовых средств уже исчерпано. |
This work was continuing together with exchanges of information about regulatory policies and administrative measures. |
Эта работа продолжается параллельно с обменом информацией о нормативной политике и административных мерах. |
There is a continuing decline in the number of deployed nuclear weapons. |
Продолжается процесс сокращения развернутого ядерного оружия. |
Work on improving the workflow between the Permanent Groups of the Forum is continuing. |
Продолжается деятельность по совершенствованию рабочего взаимодействия между постоянными группами Форума. |
In particular, we are satisfied that the implementation of resolution 1701 is continuing, although the situation in Lebanon remains fragile. |
В частности, мы удовлетворены тем, что реализация резолюции 1701 продолжается, хотя обстановка внутри Ливана остается хрупкой. |
Thirty-five are categorized as having an unknown motive; investigations are still continuing. |
Тридцать пять квалифицируются как совершенные по неизвестным мотивам; их расследование продолжается. |
The Monitoring Group has noted that some of the claims have not yet been substantiated and that, in some cases, investigations are continuing. |
Группа контроля отмечает, что некоторые утверждения пока еще не нашли подтверждения и что в ряде случаев расследование инцидентов продолжается. |
The Group is concerned that there is a continuing flow of smuggled weapons back and forth between Yemen and Somalia. |
Группа обеспокоена тем, что поток контрабандного оружия в обоих направлениях между Йеменом и Сомали продолжается. |
China is continuing with comprehensive training of toponymic staff. |
Продолжается в Китае и комплексная подготовка специалистов по топонимике. |
The programme was outlined on the division's Internet page and work is continuing on French exonyms and country names. |
Программа приведена на информационной странице Отдела в Интернете, и в настоящее время продолжается работа по французским экзонимам и названиям стран. |
Notwithstanding all these challenges to be monitored, the integration of West Africa is continuing to make progress. |
Однако, несмотря на все эти серьезные проблемы, процесс интеграции Западной Африки продолжается. |
The process of improving legislation on questions relating to the protection of women against violence is continuing in Ukraine. |
В Украине продолжается процесс усовершенствования законодательства по вопросам защиты женщин от насилия. |
As reported in previous working papers on the question of Tokelau, the process of constitutional development is continuing. |
Как сообщалось в предыдущих рабочих документах по вопросу о Токелау, процесс конституционного развития продолжается. |
Today, this process based on stability and dialogue is continuing. |
Сегодня этот процесс, основывающийся на стабильности и диалоге, продолжается. |
Work is continuing on both the public and private sectors of Kosovo's economy. |
Продолжается работа и в государственном, и в частном секторах экономики Косово. |
Work is continuing on plans to restore the viability of the Trepca industrial complex. |
Продолжается работа над планами по восстановлению жизнеспособности промышленного комплекса в Трепче. |
A number of additional issues were referred to in the Representative's last report to the Commission on which research is continuing. |
В последнем докладе Представителя Комиссии упомянут целый ряд дополнительных вопросов, исследование которых продолжается. |
Meanwhile, regional activities that include Viet Nam are continuing under a series of projects being implemented under the Subregional Action Plan. |
В то же время в рамках серии проектов, осуществляемых в соответствии с Субрегиональным планом действий, продолжается ряд региональных мероприятий, включающих Вьетнам. |
His trial began on 16 October 2000, and is continuing. |
Процесс по его делу начался 16 октября 2000 года и продолжается по настоящее время51. |