Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Continuing - Продолжается"

Примеры: Continuing - Продолжается
Further work was needed to make those systems work more efficiently, but work was continuing with larger systems in commercial refrigeration, especially in Europe. Необходима дальнейшая работа по повышению эффективности работы таких систем, при этом продолжается работа и с более крупными коммерческими системами охлаждения, особенно в Европе.
Work is also continuing on improving integration between missions and United Nations country teams in key areas, including the support to the extension of State authority. Кроме того, продолжается работа, призванная обеспечить более тесную интеграцию усилий миссий и страновых групп Организации Объединенных Наций в ключевых областях, включая оказание поддержки в распространении государственной власти.
The write-off process for computing equipment that has passed its economic lifespan is continuing in order to meet the standard ratio of equipment distribution. Продолжается процесс списания компьютерного оборудования, срок экономической эксплуатации которого истек, с тем чтобы достичь стандартных показателей распределения оборудования.
Efforts were continuing to establish by January 2015 a Eurasian economic union that was open to all interested countries and should provide an effective link between Europe and the Asia-Pacific region. Продолжается работа по созданию в 2015 году евразийского экономического союза, который будет открыт для всех заинтересованных стран и позволит обеспечить эффективную связь между Европой и Азиатско-Тихоокеанским регионом.
Work is continuing with the United Nations Population Fund (UNFPA) office in Turkmenistan to draft a national plan of action to incorporate a gender perspective in domestic legislation. Совместно с Представительством Фонда народонаселения ООН в Туркменистане продолжается работа по разработке Национального плана действий по интеграции гендерных принципов в национальное законодательство Туркменистана.
According to information provided by that office, the investigations are continuing and a number of steps are planned in the near future. Согласно информации, предоставленной этим органом, расследование этих событий продолжается, и в ближайшем будущем планируется провести различные процессуальные действия.
ITC presented the preliminary findings of their company survey, which targeted exporters and importers in leading sectors, noting that the survey was still continuing. Представитель МТЦ представил предварительные выводы проведенного им обследования компаний, которое было ориентировано на экспортеров и импортеров в ведущих секторах, отметив, что обследование еще продолжается.
Transition is continuing. Tranche 4 is under way, with 87 per cent of the population living in areas where ANSF have lead security responsibility. Переходный процесс продолжается; в настоящее время проводится четвертый этап, АНСБ стали отвечать за безопасность районов, в которых проживает 87 процентов населения.
Some 95 per cent of the minors living in San Pedro prison have agreed to leave and efforts are continuing to that end. Удалось договориться об отселении 95% детей и подростков, проживавших в тюрьме Сан-Педро, и работа на этом направлении продолжается.
Work is continuing at present to release squatted land and provide former deportees and other citizens with plots of land across the Autonomous Republic of Crimea. В настоящее время работа по освобождению самовольно занятых земель и обеспечению депортированных и других граждан земельными участками, расположенных на территории Автономной Республики Крым, продолжается.
The final selection process of companies is currently continuing and the signing of contracts is expected to take place as soon as the evaluation process is completed. В настоящее время продолжается процесс окончательного отбора компаний, и ожидается, что сразу по завершении процесса оценки состоится подписание контрактов.
The campaign that began in a number of regional human rights delegations in 2011 to raise awareness of human rights and the international instruments is continuing. Что касается повышения осведомленности в области прав человека и международных документов, то начатая в 2011 году кампания среди ряда региональных делегаций продолжается.
The Exchange Project, mentioned in previous reports (including the Exchange Portal), is continuing. Продолжается осуществление проекта под названием «Взаимообмен», о котором упоминалось в предыдущих докладах (включая портал «Взаимообмен»).
sort of continuing the public realm into the water. Общественная деятельность как бы продолжается в воду.
The Secretariat of the Multilateral Fund had been informed that the Ministry of Finance of the Russian Federation had taken steps to resolve the issue, and dialogue was continuing. Секретариат Многостороннего фонда был проинформирован о том, что министерство финансов Российской Федерации приняло меры для решения проблемы, и диалог продолжается.
In his statement, the Representative recalled that more than 25 million people were currently displaced as a result of conflicts and that the trend was continuing. В своем выступлении Представитель напомнил, что на сегодняшний день более 25 миллионов человек фактически являются перемещенными лицами в результате конфликтов, и это явление продолжается.
Mr. Maksimychev (Russian Federation) expressed concern that an official meeting was continuing without interpretation into all official languages of the Organization. Г-н Максимычев (Российская Федерация) выразил обеспокоенность тем, что официальное заседание продолжается без устного перевода на все официальные языки Организации.
The Transitional Government began a programme of macroeconomic reforms, which is continuing under the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund. Переходное правительство начало осуществление программы макроэкономических реформ, которое продолжается при поддержке Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста Международного валютного фонда.
He noted with satisfaction the increase in technical cooperation delivery to $98.8 million in 2004, continuing the upward trend of previous years. Он с удовлетворением отмечает, что в 2004 году объем мероприятий в рамках технического сотрудничества увеличился до 98,8 млн. долл. США и что, таким образом, тенденция последних лет к повышению продолжается.
10.5 A special teacher-training distance education programme to improve the quality of education in the hinterland areas was introduced in 1999 and is continuing. 10.5 В 1999 году для повышения качестве образования в отдаленных районах было начато осуществление специальной программы заочного обучения учителей, и работа по ней продолжается в настоящее время.
Notwithstanding the material and financial difficulties, the process of restructuring the defence and security forces is continuing, thanks to the determination of the competent authorities and French cooperation. Несмотря на материальные и финансовые трудности, процесс реструктуризации сил обороны и безопасности продолжается благодаря решимости компетентных органов власти и сотрудничеству Франции.
There are still many uncertainties associated with mapping white clover at risk from ozone damage across Europe and further development of methods for mapping is continuing. Все еще существует немало неопределенностей, связанных с составлением карт участков произрастания клевера ползучего в Европе, на которых он подвержен риску ущерба в результате воздействия озона, и дальнейшая разработка методов составления таких карт продолжается.
Work is continuing on issues of waste management and ship recycling, while regional cooperation is either consolidating or is in a phase of new development. Продолжается работа по вопросам удаления отходов и утилизации судов, при этом региональное сотрудничество либо продолжает развиваться, либо находится на этапе становления.
In Myanmar's case, although the pace of transition might appear too slow, what mattered was that the transition was continuing. Если говорить конкретно о Мьянме, то нынешние темпы осуществления этого переходного процесса могут показаться слишком медленными, однако самое главное состоит в том, что этот процесс продолжается.
Belarus had created institutions to defend and promote the rights of the child and was continuing to harmonize its domestic legislation with the provisions of the Convention. В Беларуси созданы учреждения для защиты и обеспечения прав детей и продолжается совершенствование национального законодательства в соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка.