| The construction of the separation barrier, or wall, on which we have regularly briefed the Council, is continuing. | Возведение разделительного барьера или стены, о чем мы регулярно информировали Совет, продолжается. |
| Successful research was continuing at the Centre for Basic Space Sciences and the Centre for Geodesy and Geodynamics. | Продолжается успешная научно-исследовательская работа в Центре основ космонавтики и Центре геодезии и геодинамики. |
| This is why Côte d'Ivoire is continuing to live normally. | Именно поэтому в Кот-д'Ивуаре продолжается нормальная жизнь. |
| The refinement and upgrading of nuclear weapons is continuing. | Продолжается совершенствование и модернизация ядерного оружия. |
| Furthermore, the decentralization of training programmes in human rights and humanitarian law for law enforcement officials is continuing. | Кроме того, продолжается процесс децентрализованного осуществления программ подготовки в области прав человека и гуманитарного права, предназначенных для сотрудников правоприменительных органов. |
| The work on the draft Guide was continuing in the right direction and IMF looked forward to its completion. | Работа над проектом Руководства продолжается в верном направлении, и МВФ с нетерпением ждет ее завершения. |
| The constitutional reviews are continuing in several of the Territories administered by the United Kingdom, with progress at different stages. | В нескольких территориях, которыми управляет Соединенное Королевство, продолжается конституционный обзор, однако эта деятельность находится на разных этапах. |
| Secondly, the plurality of family forms and relationships, some of which are relatively new for the region, is continuing to spread. | Во-вторых, продолжается процесс увеличения числа семейных моделей и отношений, некоторые из которых являются относительно новыми для региона. |
| Specific programmes to eradicate polio and maternal and neonatal tetanus, as well as other vaccination and immunization campaigns, are also continuing. | Также продолжается осуществление специальных программ по борьбе с полиомиелитом и столбняком у матерей и новорожденных, а также по проведению других кампаний вакцинации и иммунизации. |
| The recent trend of proposing large sea areas for designation as particularly sensitive appears to be continuing. | Недавняя тенденция к выдвижению предложений о назначении крупных морских районов в качестве особо уязвимых, как представляется, продолжается. |
| In Kandahar, the disarmament programme is continuing, although some groups have actively resisted handing over their weapons to the local government. | В Кандагаре продолжается осуществление программы разоружения, хотя некоторые группы активно противятся сдаче оружия местной администрации. |
| While the mobilization of resources is continuing, immediate alternative mechanisms for financing are necessary in order to bridge the anticipated shortfall. | Хотя мобилизация ресурсов продолжается, срочно необходимы альтернативные механизмы финансирования в целях покрытия предполагаемой нехватки средств. |
| Cameroon welcomes the fact that such repatriation is continuing. | Камерун приветствует тот факт, что возвращение беженцев продолжается. |
| The work on a compact high temperature reactor is continuing. | Сейчас продолжается работа над компактным высокотемпературным реактором. |
| Work is continuing to identify and inventory the parts and equipment associated with the Al Samoud 2 programme. | Продолжается работа по идентификации и инвентаризации частей и оборудования, связанных с программой «Ас-Самуд-2». |
| The formation of the Afghan National Army is continuing successfully with the assistance of the United States and France. | При поддержке Соединенных Штатов и Франции успешно продолжается формирование афганской национальной армии. |
| Likewise, the formation of the Afghan national police force is continuing with the help of Germany as lead nation. | Продолжается работа по созданию национальных полицейских сил Афганистана, где ведущую роль играет Германия. |
| Work is continuing on a draft law aimed at preventing and counteracting all forms of extremism. | В настоящее время продолжается работа над проектом закона, направленного на предотвращение и противодействие всем формам экстремизма. |
| Our campaign against illicit arms is continuing, but we would be happy to share our experiences with friendly countries. | Наша кампания против незаконного оружия продолжается, но мы будем рады поделиться нашим опытом с дружественным странами. |
| Our support for the peace process is continuing through the deployment of the civilian-led Bougainville Transition Team. | Наша поддержка мирного процесса продолжается посредством размещения возглавляемой гражданскими лицами Группы по переходному процессу в Бугенвиле. |
| The further degradation of the reindeer pastures is continuing along with the reduction of their overall area. | При сокращении площадей оленьих пастбищ продолжается их дальнейшая деградация. |
| Work on restoring the public health system in the Chechen Republic is continuing. | В Чеченской Республике продолжается работа по восстановлению системы здравоохранения. |
| This has led to a decrease in the total population, which started in the 1990s and is still continuing. | Это привело к сокращению численности населения, которое началось в 90-е годы и продолжается до настоящего времени. |
| Work is continuing on defining approaches to the reform of the pension system and adapting it to modern conditions. | В Республике Беларусь продолжается работа по определению подходов к реформированию пенсионной системы и ее адаптации к современным условиям. |
| The process of concluding bilateral agreements with other countries on legal assistance in family affairs is continuing. | Продолжается процесс заключения двусторонних соглашений с другими государствами о правовой помощи по семейным делам. |