Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Continuing - Продолжается"

Примеры: Continuing - Продолжается
The construction of the separation barrier, or wall, on which we have regularly briefed the Council, is continuing. Возведение разделительного барьера или стены, о чем мы регулярно информировали Совет, продолжается.
Successful research was continuing at the Centre for Basic Space Sciences and the Centre for Geodesy and Geodynamics. Продолжается успешная научно-исследовательская работа в Центре основ космонавтики и Центре геодезии и геодинамики.
This is why Côte d'Ivoire is continuing to live normally. Именно поэтому в Кот-д'Ивуаре продолжается нормальная жизнь.
The refinement and upgrading of nuclear weapons is continuing. Продолжается совершенствование и модернизация ядерного оружия.
Furthermore, the decentralization of training programmes in human rights and humanitarian law for law enforcement officials is continuing. Кроме того, продолжается процесс децентрализованного осуществления программ подготовки в области прав человека и гуманитарного права, предназначенных для сотрудников правоприменительных органов.
The work on the draft Guide was continuing in the right direction and IMF looked forward to its completion. Работа над проектом Руководства продолжается в верном направлении, и МВФ с нетерпением ждет ее завершения.
The constitutional reviews are continuing in several of the Territories administered by the United Kingdom, with progress at different stages. В нескольких территориях, которыми управляет Соединенное Королевство, продолжается конституционный обзор, однако эта деятельность находится на разных этапах.
Secondly, the plurality of family forms and relationships, some of which are relatively new for the region, is continuing to spread. Во-вторых, продолжается процесс увеличения числа семейных моделей и отношений, некоторые из которых являются относительно новыми для региона.
Specific programmes to eradicate polio and maternal and neonatal tetanus, as well as other vaccination and immunization campaigns, are also continuing. Также продолжается осуществление специальных программ по борьбе с полиомиелитом и столбняком у матерей и новорожденных, а также по проведению других кампаний вакцинации и иммунизации.
The recent trend of proposing large sea areas for designation as particularly sensitive appears to be continuing. Недавняя тенденция к выдвижению предложений о назначении крупных морских районов в качестве особо уязвимых, как представляется, продолжается.
In Kandahar, the disarmament programme is continuing, although some groups have actively resisted handing over their weapons to the local government. В Кандагаре продолжается осуществление программы разоружения, хотя некоторые группы активно противятся сдаче оружия местной администрации.
While the mobilization of resources is continuing, immediate alternative mechanisms for financing are necessary in order to bridge the anticipated shortfall. Хотя мобилизация ресурсов продолжается, срочно необходимы альтернативные механизмы финансирования в целях покрытия предполагаемой нехватки средств.
Cameroon welcomes the fact that such repatriation is continuing. Камерун приветствует тот факт, что возвращение беженцев продолжается.
The work on a compact high temperature reactor is continuing. Сейчас продолжается работа над компактным высокотемпературным реактором.
Work is continuing to identify and inventory the parts and equipment associated with the Al Samoud 2 programme. Продолжается работа по идентификации и инвентаризации частей и оборудования, связанных с программой «Ас-Самуд-2».
The formation of the Afghan National Army is continuing successfully with the assistance of the United States and France. При поддержке Соединенных Штатов и Франции успешно продолжается формирование афганской национальной армии.
Likewise, the formation of the Afghan national police force is continuing with the help of Germany as lead nation. Продолжается работа по созданию национальных полицейских сил Афганистана, где ведущую роль играет Германия.
Work is continuing on a draft law aimed at preventing and counteracting all forms of extremism. В настоящее время продолжается работа над проектом закона, направленного на предотвращение и противодействие всем формам экстремизма.
Our campaign against illicit arms is continuing, but we would be happy to share our experiences with friendly countries. Наша кампания против незаконного оружия продолжается, но мы будем рады поделиться нашим опытом с дружественным странами.
Our support for the peace process is continuing through the deployment of the civilian-led Bougainville Transition Team. Наша поддержка мирного процесса продолжается посредством размещения возглавляемой гражданскими лицами Группы по переходному процессу в Бугенвиле.
The further degradation of the reindeer pastures is continuing along with the reduction of their overall area. При сокращении площадей оленьих пастбищ продолжается их дальнейшая деградация.
Work on restoring the public health system in the Chechen Republic is continuing. В Чеченской Республике продолжается работа по восстановлению системы здравоохранения.
This has led to a decrease in the total population, which started in the 1990s and is still continuing. Это привело к сокращению численности населения, которое началось в 90-е годы и продолжается до настоящего времени.
Work is continuing on defining approaches to the reform of the pension system and adapting it to modern conditions. В Республике Беларусь продолжается работа по определению подходов к реформированию пенсионной системы и ее адаптации к современным условиям.
The process of concluding bilateral agreements with other countries on legal assistance in family affairs is continuing. Продолжается процесс заключения двусторонних соглашений с другими государствами о правовой помощи по семейным делам.