Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Continuing - Продолжается"

Примеры: Continuing - Продолжается
Harassment of nationally recruited journalists, although continuing, decreased following meetings between the Mission and the authorities of the Democratic Republic of the Congo. Масштабы кампании по запугиванию национальных журналистов, хотя она еще и продолжается, сократились после встреч представителей Миссии и властей Демократической Республики Конго.
At present, proceedings are actively continuing in other cases that the Committee has identified В настоящее время продолжается производство по другим делам, выявленным Комиссией
The Secretary-General indicated in his 2001 report that work was continuing on volume III and was expected to be completed by 2003. В своем докладе за 2001 год Генеральный секретарь указал, что работа над томом III продолжается и, видимо, будет завершена к 2003 году.
We have captured over 500 Al Qaeda and Taliban operatives in this campaign, which is continuing actively at present. В рамках этой кампании мы поймали более 500 членов «Аль-Каиды» и «Талибана», которая активно продолжается и поныне.
We also find that working with the Member States that we visited - and continuing in that way - has been extremely fruitful. Мы также считаем, что работа с государствами-членами, которых мы посетили, а она продолжается, была чрезвычайно плодотворной.
Continuous development of human resources was critical if the Organization was to meet future challenges, and efforts to make further improvements were continuing. Подготовка людских ресурсов на постоянной основе - важнейшее условие успешного решения проблем в будущем, и работа по улучшению поло-жения в этой области продолжается.
Work is also continuing on criteria for country selection and on a plan that will permit Network support to scale up rapidly. Продолжается также работа над критериями выбора стран и над планом развертывания, который позволит в короткие сроки активизировать поддержку Сети.
The regional divisions and the staff of the Unit initiated, carried out and are continuing to work on a number of projects financed from extrabudgetary sources. Сотрудниками региональных отделов и Группы была начата, выполнена или продолжается работа по линии ряда проектов, финансируемых из внебюджетных источников.
Work is continuing to transfer the territories of empty military bases to communal ownership or to place them under the management of other central Government authorities. Продолжается работа по передаче освобождающихся территорий военных городков в коммунальную собственность или в сферу управления других центральных органов власти.
The process of building up partnerships for the Migration Integration Programme is continuing: important organizations have commended the programme and provided very positive initial feedback on the website. Продолжается процесс установления партнерских отношений в рамках программы по интеграции мигрантов: видные организации дали ей высокую оценку и выложили положительные комментарии на веб-сайте.
This means that the wages of lower-paid workers are continuing to recover; Это означает, что рост уровня зарплаты трудящихся с более низким уровнем доходов продолжается.
With regard to DDT, continuing production and/or use for disease vector control and/or as an intermediate in the manufacture of other chemicals Что касается ДДТ, продолжается производство и/или использование для контроля над болезнями и/или в качестве заготовки при изготовлении других химикатов
Progress is continuing in strengthening integrated planning in peacekeeping, humanitarian and peacebuilding activities at the headquarters and country levels. Продолжается прогресс в укреплении комплексного планирования в области поддержания мира, гуманитарных вопросов и деятельности по миростроительству на уровне штаб-квартир и на страновом уровне.
In the area of capacity-building and its links to the CCS, much work has been done and is continuing to be done. В области развития потенциала и его влияния на реализацию ВКС была проделана большая работа, которая продолжается и в настоящее время.
Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. Работа в этом направлении продолжается, с тем чтобы обеспечить ратификацию Протокола в максимально короткие сроки после его вступления в силу.
Settlement construction and land expropriation were continuing and, in the West Bank, restrictions on movement were affecting daily life and tearing families apart. Продолжается строительство поселений и экспроприация земель, и ограничения на передвижение на Западном берегу сказываются на повседневной жизни и разделяют семьи.
Discussions are continuing with the Commonwealth Secretariat for further collaboration after the Commonwealth workshop on alternative sentencing and reduction of prison overcrowding, where two Institute staff served as resource persons. С секретариатом Содружества продолжается обсуждение вопросов о дальнейшем сотрудничестве после проведения практикума по альтернативным наказаниям и уменьшению переполненности тюрем, на котором в качестве экспертов выступали два сотрудника Института.
This process is continuing although at a slow pace for reasons that are often beyond the control of both donors and the secretariat. Данный процесс продолжается, хотя и медленными темпами, которые во многих случаях объясняются причинами, не зависящими от доноров или секретариата.
Work is continuing on a plan of action, which will build on work carried out by regional and subregional organizations, as well as civil society partners. Продолжается работа над планом действий, который будет основан на мерах, уже принимаемых региональными и субрегиональными организациями, а также партнерами из гражданского общества.
Analysis is continuing to identify prospects for public resources and more open procurement in order to expand the provision of lower-cost health inputs to low-income countries. Продолжается работа по изучению возможностей привлечения государственных ресурсов и обеспечения более открытого процесса закупок в целях организации поставок более доступных медицинских товаров в страны с низким уровнем дохода.
As described earlier, intensive discussions are continuing on these issues as well as on the key constitutional issues and power-sharing. Как об этом говорилось выше, продолжается активное обсуждение этих вопросов, а также вопросов, касающихся основных положений конституции и разделения властных полномочий.
Population of Confluence Website with full details on projects has reached over 50% and is continuing Степень заполнения стыкового веб-сайта всеобъемлющими данными о проектах превысило 50%, и заполнение продолжается
Work to improve the provisions of legislation on the holding of peaceful rallies and marches is continuing. настоящее время продолжается работа над совершенствованием положений законодательства, регламентирующего вопросы проведения мирных собраний и шествий.
The integration of Koranic schools into the education system, which began in 2008 and is continuing, should help ease congestion in the formal system. Интеграция коранических школ в систему образования, которая началась в 2008 году и продолжается в настоящее время, должна облегчить функционирование формальной системы.
Efforts to bring technical and living conditions in temporary holding facilities into line with international standard minimum rules for the treatment of detainees are continuing. Работа по приведению технического состояния и материально-бытового обеспечения изоляторов временного содержания в соответствие с минимальными международными стандартами правил обращения с заключенными продолжается.