| And, while apathy keeps progress curbed, environmental degradation of the world is continuing unabated. | И наряду с апатией, сдерживающей развитие прогресса, неуклонно продолжается процесс деградации окружающей среды. |
| Innovations on the United Nations web site, which is managed by the Department, are continuing. | Работа по усовершенствованию шёЬ-сайта Организации Объединенных Наций, который обслуживается Департаментом, продолжается. |
| However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing. | Несмотря на это продолжается тенденция к сокращению объема взносов, выделяемых донорами для ОПР. |
| Work is also continuing to accommodate the needs of the UNAMA electoral operations at a warehouse complex nearby. | Продолжается работа по обустройству близлежащего складского комплекса для нужд операций МООНСА, связанных с выборной кампанией. |
| Despite the necessary budgetary consolidation, investment in upgrading the transport infrastructure is continuing at a high level. | Несмотря на необходимую консолидацию бюджета, инвестирование в модернизацию транспортной инфраструктуры продолжается на высоком уровне. |
| I would like to inform the members of the Council that work on the draft presidential statement is continuing. | Я хотел бы информировать членов Совета о том, что работа над проектом заявления Председателя продолжается. |
| Verification activities are continuing as best they can under the circumstances. | Деятельность по контролю продолжается в максимально возможной степени, насколько позволяют сложившиеся обстоятельства. |
| In particular, the militarization of outer space was continuing. | В частности, продолжается милитаризация космоса. |
| The recruitment of permanent qualified counsellors is continuing. | Персонал. Продолжается набор постоянных квалифицированных консультантов. |
| Work is continuing on the development of additional normative documents in this area. | Продолжается работа по разработке дополнительных нормативных документов в этой области. |
| Work on the definitions and methodology for a set of transport and environment indicators is continuing under the TERM project. | В рамках проекта МПДТОС продолжается работа над определениями и методологией для набора показателей по транспорту и окружающей среде. |
| The sale is continuing, but implementation of this programme is not as easy as expected. | Эта продажа продолжается, однако осуществление данной программы оказалось не таким легким делом, как это предполагалось. |
| Efforts were continuing to establish the whereabouts of these persons. | Работа по установлению местонахождения этих лиц продолжается. |
| Work is also continuing on this increasing problem with sister organizations in Europe. | Продолжается также работа по решению этой все более серьезной проблемы с партнерскими организациями в Европе. |
| Despite positive developments, deforestation and forest degradation are continuing in many places around the world. | Несмотря на достигнутые положительные результаты процесс обезлесения и деградации лесов во многих районах мира продолжается. |
| To date, we have demobilized many thousands of troops and the process is continuing. | К настоящему моменту нами демобилизованы многие тысячи военнослужащих, и этот процесс продолжается. |
| While new emergency situations are continuing to arise, UNHCR finds itself confronted with a chronic lack of resources. | Несмотря на то, что процесс возникновения чрезвычайных ситуаций продолжается, УВКБ сталкивается с хронической нехваткой ресурсов. |
| The UNOMIG engineering and construction programme in support of the Mission's operational needs is continuing. | Продолжается осуществление разработанной МООННГ программы инженерно-строительных работ в поддержку оперативных потребностей Миссии. |
| A lively debate was continuing in Denmark on how best to integrate immigrants and refugees into Danish society. | В Дании продолжается живая дискуссия относительно оптимальных путей интегрирования иммигрантов и беженцев в датское общество. |
| The proliferation of conventional and non-conventional weapons, including small arms, is continuing. | Продолжается распространение обычного оружия и оружия массового уничтожения, в том числе стрелкового оружия. |
| Interparty dialogue was continuing, and political party forums had served to enhance confidence among the parties. | Между партиями продолжается диалог, а форумы политических партий послужили укреплению доверия между ними. |
| The process of spontaneous resettlement is thus continuing, albeit in a precarious security environment. | Таким образом, процесс спонтанного переселения продолжается, хотя и в условиях нестабильной обстановки в плане безопасности. |
| Desertification is continuing, exacerbated by extreme weather events. | Продолжается опустынивание, усугубляемое погодными катаклизмами. |
| On the application of the Public Prosecutor, they were released on 18 June 1999; the investigation is continuing. | По требованию Прокуратуры Республики 18 июня 1999 года обвиняемые были освобождены из-под стражи, однако расследование по их делу продолжается. |
| Work is continuing on updating and completing these sectoral requirements. | Продолжается работа по обновлению и дополнению этих секторальных требований. |