And, while apathy keeps progress curbed, environmental degradation of the world is continuing unabated. |
И наряду с апатией, сдерживающей развитие прогресса, неуклонно продолжается процесс деградации окружающей среды. |
Innovations on the United Nations web site, which is managed by the Department, are continuing. |
Работа по усовершенствованию шёЬ-сайта Организации Объединенных Наций, который обслуживается Департаментом, продолжается. |
However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing. |
Несмотря на это продолжается тенденция к сокращению объема взносов, выделяемых донорами для ОПР. |
Work is also continuing to accommodate the needs of the UNAMA electoral operations at a warehouse complex nearby. |
Продолжается работа по обустройству близлежащего складского комплекса для нужд операций МООНСА, связанных с выборной кампанией. |
Despite the necessary budgetary consolidation, investment in upgrading the transport infrastructure is continuing at a high level. |
Несмотря на необходимую консолидацию бюджета, инвестирование в модернизацию транспортной инфраструктуры продолжается на высоком уровне. |
I would like to inform the members of the Council that work on the draft presidential statement is continuing. |
Я хотел бы информировать членов Совета о том, что работа над проектом заявления Председателя продолжается. |
Verification activities are continuing as best they can under the circumstances. |
Деятельность по контролю продолжается в максимально возможной степени, насколько позволяют сложившиеся обстоятельства. |
In particular, the militarization of outer space was continuing. |
В частности, продолжается милитаризация космоса. |
The recruitment of permanent qualified counsellors is continuing. |
Персонал. Продолжается набор постоянных квалифицированных консультантов. |
Work is continuing on the development of additional normative documents in this area. |
Продолжается работа по разработке дополнительных нормативных документов в этой области. |
Work on the definitions and methodology for a set of transport and environment indicators is continuing under the TERM project. |
В рамках проекта МПДТОС продолжается работа над определениями и методологией для набора показателей по транспорту и окружающей среде. |
The sale is continuing, but implementation of this programme is not as easy as expected. |
Эта продажа продолжается, однако осуществление данной программы оказалось не таким легким делом, как это предполагалось. |
Efforts were continuing to establish the whereabouts of these persons. |
Работа по установлению местонахождения этих лиц продолжается. |
Work is also continuing on this increasing problem with sister organizations in Europe. |
Продолжается также работа по решению этой все более серьезной проблемы с партнерскими организациями в Европе. |
Despite positive developments, deforestation and forest degradation are continuing in many places around the world. |
Несмотря на достигнутые положительные результаты процесс обезлесения и деградации лесов во многих районах мира продолжается. |
To date, we have demobilized many thousands of troops and the process is continuing. |
К настоящему моменту нами демобилизованы многие тысячи военнослужащих, и этот процесс продолжается. |
While new emergency situations are continuing to arise, UNHCR finds itself confronted with a chronic lack of resources. |
Несмотря на то, что процесс возникновения чрезвычайных ситуаций продолжается, УВКБ сталкивается с хронической нехваткой ресурсов. |
The UNOMIG engineering and construction programme in support of the Mission's operational needs is continuing. |
Продолжается осуществление разработанной МООННГ программы инженерно-строительных работ в поддержку оперативных потребностей Миссии. |
A lively debate was continuing in Denmark on how best to integrate immigrants and refugees into Danish society. |
В Дании продолжается живая дискуссия относительно оптимальных путей интегрирования иммигрантов и беженцев в датское общество. |
The proliferation of conventional and non-conventional weapons, including small arms, is continuing. |
Продолжается распространение обычного оружия и оружия массового уничтожения, в том числе стрелкового оружия. |
Interparty dialogue was continuing, and political party forums had served to enhance confidence among the parties. |
Между партиями продолжается диалог, а форумы политических партий послужили укреплению доверия между ними. |
The process of spontaneous resettlement is thus continuing, albeit in a precarious security environment. |
Таким образом, процесс спонтанного переселения продолжается, хотя и в условиях нестабильной обстановки в плане безопасности. |
Desertification is continuing, exacerbated by extreme weather events. |
Продолжается опустынивание, усугубляемое погодными катаклизмами. |
On the application of the Public Prosecutor, they were released on 18 June 1999; the investigation is continuing. |
По требованию Прокуратуры Республики 18 июня 1999 года обвиняемые были освобождены из-под стражи, однако расследование по их делу продолжается. |
Work is continuing on updating and completing these sectoral requirements. |
Продолжается работа по обновлению и дополнению этих секторальных требований. |