| Programme on asbestos in Asia and the Pacific continuing. | Продолжается осуществление программы по асбесту в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Work on a regional strategy for Latin America is continuing and will be finalized in 2011. | Продолжается работа над Региональной стратегией для стран Латинской Америки, которая будет завершена в 2011 году. |
| This growth appeared to be continuing. | Этот рост, похоже, продолжается. |
| Work is continuing with a view to improving legislative and methodological action to protect the rights and legal interests of these children. | Продолжается работа по совершенствованию законодательного и методического обеспечения деятельности по защите прав и законных интересов детей-сирот. |
| The trial of Charles Taylor, the former President of Liberia, is continuing at The Hague. | Судебный процесс над гном Чарльзом Тейлором, бывшим президентом Либерии, продолжается в Гааге. |
| Military operations were continuing in order to persuade them to leave the east for other areas. | Одновременно продолжается проведение военных операций с тем, чтобы заставить их уйти из восточной части страны в другие районы. |
| Work is continuing on use of the system to meter crude oil exported from the port. | Продолжается работа по использованию системы учета сырой нефти, вывозимой из порта. |
| The process of gradually equipping maternity and child health institutions is continuing. | Продолжается процесс поэтапного оснащения родовспомогательных и детских заведений здравоохранения. |
| Work on the creation of textbooks in the Roma language and literature for grades 1-4 and 5-6 is continuing. | Продолжается работа над созданием учебников по ромскому языку и литературе для 1 - 4 и 5 - 6 классов. |
| Work is continuing with delegations on this issue. | С делегациями продолжается работа по этой проблеме. |
| The Ministry of Education and Science is continuing to provide course books and other educational literature for general schools that teach in ethnic minority languages. | Министерством образования и науки Украины продолжается работа по обеспечению общеобразовательных учебных заведений с обучением на языках национальных меньшинств учебниками и другой учебно-методической литературой. |
| The implementation process is continuing in rural areas in four governorates: Al-Hudaydah, Dhamar, Lahij and Abyan. | Процесс осуществления продолжается в сельских районах четырех мухафаз: Аль-Худайда, Дамар, Лахдж и Абян. |
| His Government was extremely pleased that decolonization in both New Caledonia and Tokelau was continuing at a pace acceptable to all. | Его правительство в высшей степени удовлетворено тем, что процесс деколонизации, как в Новой Каледонии, так и в Токелау продолжается удовлетворительными для всех темпами. |
| It is also continuing its efforts to implement and expand the scope of the national health and education programmes. | Продолжается работа по осуществлению и расширению охвата национальных программ в области охраны здоровья и образования. |
| Since 2006, around 36,000 refugees from the Sudan had been repatriated, and that process was continuing. | С 2006 года было репатриировано примерно 36 тыс. беженцев из Судана, и этот процесс продолжается до сих пор. |
| Construction of the tunnels was also continuing in broad daylight. | Строительство тоннелей продолжается и в дневное время. |
| Support for the drafting of the Referendum Bill is continuing to be provided through consultations with the members of the National Constitutional Review Commission. | На основе проведения консультаций с членами Национальной комиссии по пересмотру Конституции продолжается оказание поддержки в подготовке законопроекта о проведении референдумов. |
| The compensation programme for former prisoners of the communist regime was continuing. | Выполнение программы по возмещению ущерба бывшим заключенным коммунистического режима продолжается. |
| Regarding peacebuilding and protection of civilians, which constituted the third priority area, work towards improved guidance and training was continuing. | В сфере миростроительства и защиты гражданского населения, которая является третьей приоритетной областью, продолжается работа по совершенствованию обучения и подготовки кадров. |
| There are continuing discussions of the appropriate provision of the law as it impacts upon the upholding of restorative juvenile justice as a national policy. | Продолжается обсуждение соответствующего положения закона, поскольку оно влияет на поддержку восстановительного ювенильного правосудия как на составляющую национальной политики. |
| The Ministry of the Interior has said that the case is under continuing investigation. | По заявлению министерства внутренних дел, следствие по этому делу продолжается. |
| This early trend to reduction is continuing. | Эта наметившаяся ранее тенденция к сокращению объемов продолжается. |
| He also reported that work was continuing on halon bank and emission model predictions. | Он сообщил также, что продолжается работа в области создания банка галонов и прогнозирования выбросов с помощью имеющихся моделей. |
| He noted that the search for new alternative refrigerants with a low global warming potential was continuing for various applications. | Он отметил, что в различных областях продолжается поиск новых альтернативных хладагентов, в меньшей степени влияющих на процесс глобального потепления. |
| Work on clarifying and finalizing these issues is still continuing. | Работа по уточнению и разъяснению этих вопросов продолжается. |