Programme on asbestos in Asia and the Pacific continuing. |
Продолжается осуществление программы по асбесту в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Work on a regional strategy for Latin America is continuing and will be finalized in 2011. |
Продолжается работа над Региональной стратегией для стран Латинской Америки, которая будет завершена в 2011 году. |
This growth appeared to be continuing. |
Этот рост, похоже, продолжается. |
Work is continuing with a view to improving legislative and methodological action to protect the rights and legal interests of these children. |
Продолжается работа по совершенствованию законодательного и методического обеспечения деятельности по защите прав и законных интересов детей-сирот. |
The trial of Charles Taylor, the former President of Liberia, is continuing at The Hague. |
Судебный процесс над гном Чарльзом Тейлором, бывшим президентом Либерии, продолжается в Гааге. |
Military operations were continuing in order to persuade them to leave the east for other areas. |
Одновременно продолжается проведение военных операций с тем, чтобы заставить их уйти из восточной части страны в другие районы. |
Work is continuing on use of the system to meter crude oil exported from the port. |
Продолжается работа по использованию системы учета сырой нефти, вывозимой из порта. |
The process of gradually equipping maternity and child health institutions is continuing. |
Продолжается процесс поэтапного оснащения родовспомогательных и детских заведений здравоохранения. |
Work on the creation of textbooks in the Roma language and literature for grades 1-4 and 5-6 is continuing. |
Продолжается работа над созданием учебников по ромскому языку и литературе для 1 - 4 и 5 - 6 классов. |
Work is continuing with delegations on this issue. |
С делегациями продолжается работа по этой проблеме. |
The Ministry of Education and Science is continuing to provide course books and other educational literature for general schools that teach in ethnic minority languages. |
Министерством образования и науки Украины продолжается работа по обеспечению общеобразовательных учебных заведений с обучением на языках национальных меньшинств учебниками и другой учебно-методической литературой. |
The implementation process is continuing in rural areas in four governorates: Al-Hudaydah, Dhamar, Lahij and Abyan. |
Процесс осуществления продолжается в сельских районах четырех мухафаз: Аль-Худайда, Дамар, Лахдж и Абян. |
His Government was extremely pleased that decolonization in both New Caledonia and Tokelau was continuing at a pace acceptable to all. |
Его правительство в высшей степени удовлетворено тем, что процесс деколонизации, как в Новой Каледонии, так и в Токелау продолжается удовлетворительными для всех темпами. |
It is also continuing its efforts to implement and expand the scope of the national health and education programmes. |
Продолжается работа по осуществлению и расширению охвата национальных программ в области охраны здоровья и образования. |
Since 2006, around 36,000 refugees from the Sudan had been repatriated, and that process was continuing. |
С 2006 года было репатриировано примерно 36 тыс. беженцев из Судана, и этот процесс продолжается до сих пор. |
Construction of the tunnels was also continuing in broad daylight. |
Строительство тоннелей продолжается и в дневное время. |
Support for the drafting of the Referendum Bill is continuing to be provided through consultations with the members of the National Constitutional Review Commission. |
На основе проведения консультаций с членами Национальной комиссии по пересмотру Конституции продолжается оказание поддержки в подготовке законопроекта о проведении референдумов. |
The compensation programme for former prisoners of the communist regime was continuing. |
Выполнение программы по возмещению ущерба бывшим заключенным коммунистического режима продолжается. |
Regarding peacebuilding and protection of civilians, which constituted the third priority area, work towards improved guidance and training was continuing. |
В сфере миростроительства и защиты гражданского населения, которая является третьей приоритетной областью, продолжается работа по совершенствованию обучения и подготовки кадров. |
There are continuing discussions of the appropriate provision of the law as it impacts upon the upholding of restorative juvenile justice as a national policy. |
Продолжается обсуждение соответствующего положения закона, поскольку оно влияет на поддержку восстановительного ювенильного правосудия как на составляющую национальной политики. |
The Ministry of the Interior has said that the case is under continuing investigation. |
По заявлению министерства внутренних дел, следствие по этому делу продолжается. |
This early trend to reduction is continuing. |
Эта наметившаяся ранее тенденция к сокращению объемов продолжается. |
He also reported that work was continuing on halon bank and emission model predictions. |
Он сообщил также, что продолжается работа в области создания банка галонов и прогнозирования выбросов с помощью имеющихся моделей. |
He noted that the search for new alternative refrigerants with a low global warming potential was continuing for various applications. |
Он отметил, что в различных областях продолжается поиск новых альтернативных хладагентов, в меньшей степени влияющих на процесс глобального потепления. |
Work on clarifying and finalizing these issues is still continuing. |
Работа по уточнению и разъяснению этих вопросов продолжается. |