At the same time, work is continuing to introduce an electronic information flow in the criminal justice process. |
Наряду с этим продолжается работа по интеграции обработки электронной информации в процесс отправления уголовного правосудия. |
Write-off of surplus items as part of the liquidation plan is continuing in earnest. |
В рамках осуществления плана ликвидации продолжается процесс активного списания избыточного имущества. |
The process of increasing UNDOF capabilities is continuing. |
Процесс наращивания сил и средств СООННР продолжается. |
The Democratic Republic of the Congo is continuing to reform the judicial system and the defence and security sector. |
В ДРК продолжается реализация программы реформ судебной системы, оборонного сектора и служб безопасности. |
Work was continuing on the drafting of the new National Strategy and Action Plan 2014-2017 to combat trafficking in human beings. |
Продолжается работа над подготовкой новой Национальной стратегии и Плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2014 - 2017 годы. |
The Russian authorities are continuing to implement a large-scale programme of prison system reform. |
Российскими властями продолжается реализация масштабной программы по реформированию пенитенциарной системы. |
The 2012-2013 annual seasonal migration of Misseriya nomads through the Abyei Area is well under way and is continuing peacefully. |
Началась и в спокойной обстановке продолжается ежегодная миграция (сезон 2012/2013 года) племени миссерия через район Абьей. |
Further enquiries into these cases are continuing with the assistance of a number of Member States. |
При поддержке ряда государств-членов продолжается дальнейшее расследование этих случаев. |
The draft plan of action has now been prepared and work is continuing on it. |
На сегодняшний день подготовлен проект плана действий в интересах детей и работа над ним продолжается. |
Health teaching is continuing in the Dominican Republic in a pre-school and primary school setting. |
Обучение в сфере здравоохранения продолжается в Доминиканской Республике в рамках дошкольного и начального школьного образования. |
Financial support to entrepreneurship is continuing. |
Продолжается оказание финансовой поддержки развитию предпринимательской деятельности. |
The work to grant citizenship of Turkmenistan in accordance with the country's legislation is continuing. |
Работа по предоставлению гражданства Туркменистана в соответствии с законодательством Туркменистана продолжается. |
Work is still continuing along these lines to curb early marriage. |
Все еще продолжается работа в этих направлениях в целях пресечения ранних браков. |
Our investigations are continuing and there'll be a full briefing later this evening. |
Расследование продолжается, и вечером будет проведён открытый брифинг. |
And this is continuing and continuing and continuing. |
И всё это продолжается, продолжается, продолжается. |
Institutional strengthening was continuing: a national ozone officer had been recruited and support was continuing under the UNEP Compliance Assistance Programme, for example with regard to the establishment of a licensing system. |
Продолжается работа по укреплению организационной структуры: был набран национальный сотрудник по озону и в рамках Программы ЮНЕП по содействию соблюдению продолжается оказание поддержки, например, в деле создания системы лицензирования. |
The awareness-raising campaign on systematic birth registration was continuing. |
В стране до сих пор продолжается кампания по привлечению внимания к вопросу о систематической регистрации рождений. |
Despite continuing economic recovery, economic fundamentals remain, however, inadequate. |
Хотя процесс экономического восстановления продолжается, основные экономические показатели, тем не менее, остаются неадекватными. |
Criminal investigations against the perpetrators were immediately initiated and are continuing. |
Уголовное следствие в отношении правонарушителей было начато незамедлительно и продолжается до сих пор. |
The continuing serious humanitarian crisis particularly affects displaced persons. |
В стране продолжается тяжелый гуманитарный кризис, который в первую очередь затрагивает внутренне перемещенных лиц. |
The transition process, which started with the transfer of responsibilities to Afghan security forces a year ago, is continuing apace. |
Процесс перехода, который начался с передачи ответственности афганским силам безопасности год тому назад, неуклонно продолжается. |
Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. |
С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр. |
While the process towards dissolution and liquidation appears to be ongoing, operations of its vessels are continuing. |
Процесс расформирования и ликвидации, по-видимому, продолжается; между тем операции ее судов не прекращаются. |
The work regarding HIV among women who inject drugs is continuing. |
Продолжается работа в области оказания помощи ВИЧ-инфицированным женщинам, употребляющим наркотики путем инъекций. |
JS1 noted continuing human rights violations by state and non-state actors have been perpetrated on the indigenous population. |
В СП1 отмечено, что продолжается практика нарушений прав человека государственными и негосударственными субъектами в отношении коренных народов. |