| Work is continuing on the dissemination of knowledge about international humanitarian law among military personnel. | Продолжается работа по распространению знаний в области международного гуманитарного права среди военнослужащих. |
| Work is continuing on assessing New Zealand's international and domestic security environment. | Продолжается работа по изучению того, насколько надежно обеспечивается международная и внутренняя безопасность Новой Зеландии. |
| In addition, studies are continuing to make widespread the ATS system that was initiated in recent years. | Кроме того, продолжается начатое в последние годы изучение вопроса о повсеместном внедрении системы САО. |
| Enquiries are continuing to confirm the identities of two of these names. | Продолжается выяснение личности двух из этих лиц. |
| Investigations are continuing, and those responsible at all levels will soon be identified. | Расследование продолжается, и скоро виновные на всех уровнях будут найдены. |
| The updating of the UNMOVIC database and the electronic archiving of documents are continuing. | Работа по обновлению базы данных ЮНМОВИК и архивации документов с помощью электронных средств продолжается. |
| Discussions are continuing in regard to the building's occupancy. | Продолжается обсуждение вопроса об использовании здания. |
| The recruitment drive for the new police service is continuing. | Продолжается кампания по набору новобранцев в новую полицейскую службу. |
| Investigation regarding this specific STRF is continuing. | Расследование по этому конкретному уведомлению продолжается. |
| The investigation regarding this specific STRF is still continuing. | Расследование по этой ФСПО все еще продолжается. |
| To date, 9,353 personnel have been registered from the law enforcement agencies and the process is continuing. | К настоящему моменту было зарегистрировано 9353 сотрудника правоохранительных органов, и процесс выверки продолжается. |
| In the other two cases, the whereabouts of the persons concerned remain unknown and reportedly the search is continuing. | В двух других случаях местонахождение соответствующих лиц остается неизвестным и, как сообщается, их поиск продолжается. |
| Since then my country has been actively involved in the dismantling process, which is continuing today. | С тех пор моя страна активно включилась в процесс демонтажа, который сегодня продолжается. |
| The country right now is continuing the process of economic reforms and the formation of a lawful, civil society. | В настоящий период в стране продолжается процесс экономических реформ и становление правового и гражданского общества. |
| Meanwhile, work is continuing on improving this branch of the legal system. | В то же время работа по совершенствованию этой отрасли правовой системы продолжается. |
| Thus, even after one and a half years after the incident, the inquiry is supposed to be continuing. | Таким образом, даже спустя полтора года после данного инцидента предполагается, что расследование продолжается. |
| The investigation is continuing under the supervision of the General Procurator. | Расследование продолжается под надзором Генерального прокурора. |
| Mr. Williams (United Kingdom) said the consultation process between his Government and its 10 overseas territories was continuing. | Г-н Уильямс (Соединенное Королевство) говорит, что процесс консультаций между правительством его страны и ее 10 заморскими территориями продолжается. |
| This is an ongoing project, however, since the regional consequences of the Ivorian crisis are continuing to develop. | Вместе с тем осуществление этого проекта продолжается, поскольку на региональном уровне по-прежнему ощущаются последствия ивуарского кризиса. |
| The repatriation of Sierra Leonean refugees, principally from Guinea and Liberia, is continuing. | Продолжается репатриация сьерра-леонских беженцев, главным образом из Гвинеи и Либерии. |
| In Sierra Leone, the process of national reconciliation is continuing, thereby promoting peacebuilding and development. | В Сьерра-Леоне продолжается процесс национального примирения, что также содействует делу миростроительства и развития. |
| The development of basic skills among the Timorese is continuing and progressing well. | Развитие основных навыков у жителей Тимора продолжается и продвигается успешно. |
| Further work on explosive remnants of war is continuing, particularly in assessing the current and potential impact. | Работа по проблематике взрывоопасных пережитков войны продолжается, в частности в плане оценки их нынешнего и потенциального воздействия. |
| Work on the bill was continuing, taking account of those responses. | Работа над этим законопроектом продолжается с учетом высказанных замечаний. |
| Preparatory work is continuing in the area of inspection planning. | Продолжается подготовительная работа в области планирования инспекций. |