Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Continuing - Продолжается"

Примеры: Continuing - Продолжается
As highlighted in the previous review, the Republic of Burundi is continuing with the efforts to normalize political life, the economy and security conditions that were undertaken in the period following the end of the electoral process. Как было отмечено в предыдущем обзоре, в Республике Бурунди продолжается процесс нормализации политической и экономической жизни и обстановки в плане безопасности, начало которому положил завершившийся избирательный процесс.
Despite the advisory opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolutions calling for its dismantlement and for the payment of reparations to those affected by it, work on the Wall was continuing. Строительство стены продолжается вопреки заключению Международного суда и резолюций Генеральной Ассамблеи, содержащих требование о сносе стены и выплате компенсации населению, которому был нанесен ущерб в результате строительства стены.
And so that's the project that I pursued for that year, and it's continuing now as well, and found that a specific purine derivative called "guanidine" had inhibited the cell growth by approximately 60 percent. И вот этим проектом я занималась в тот год, он продолжается и сейчас, и я обнаружила, что определенное производное пурина, которое называется гуанидин, уменьшило смертность клеток приблизительно на 60 процентов.
Intensive efforts to address gender differentials in literacy and education were continuing and included the establishment of girls' learning centres to meet the needs of girls who were unable to gain access to formal education. Интенсивная работа по устранению различий в уровне грамотности и образования мужчин и женщин продолжается и включает создание центров для обучения девочек, лишенных возможности учиться в обычных школах.
Residential geographical names are standardized, geographical names of natural features are unified, and work is continuing on maritime and Antarctic geographical names. Идет стандартизация названий населенных пунктов и географических названий природных объектов; продолжается работа над топонимами Мирового океана и Антарктики.
With a view to monitoring, and creating safe conditions for, rolling stock in service, Belarusian railways have been, and are continuing to be, equipped with remote monitoring systems. С целью контроля и создания безопасных условий для подвижного состава в движении на дороге в значительной степени осуществлены и продолжается ее оснащение дистанционными информационными системами контроля.
Draft new codes of criminal, civil and economic procedure are currently in preparation, and work is continuing on a draft of part III of the Civil Code and the Code of Administrative Offences. Ведется работа над проектами нового Уголовно-процессуального, Гражданско-процессуального и Хозяйственно-процессуального кодексов Республики Таджикистан, продолжается работа над проектом части III Гражданского кодекса и Кодекса об административных правонарушениях.
The Ministry of Health is continuing to restructure the network of health-care facilities, and the old five-tier system of primary health care is being replaced by a two-tier system. Министерством здравоохранения продолжается работа по реструктуризации сети объектов здравоохранения и вместо ранее существовавшей 5-ти ступенчатой системы создаётся 2-х ступенчатая система первичной медико-санитарной помощи.
Although the conflict which broke out in February 2008 delayed the deployment, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, reported that the deployment had resumed and was continuing. Хотя возникший в феврале 2008 года конфликт задержал развертывание, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле сообщил, что развертывание возобновлено и продолжается.
Regarding the two new posts being created, another representative of the Secretariat said that the recruitment process was continuing and that a shortlist had been compiled and was being reviewed. Что касается создания двух новых должностей, то другой представитель секретариата сообщил, что процесс набора кадров продолжается и что подготовлен и рассматривается список кандидатов после первоначального отбора.
In one case proceedings were terminated; nine cases were referred to local procuratorial bodies for further investigation; in six cases the investigations have been suspended; and in seven cases investigations are continuing. Из них одно уголовное дело прекращено, девять - направлено по подследственности в территориальные органы прокуратуры, по шести расследование приостановлено, по семи производство предварительного следствия продолжается.
Instead the illegal activity of ship breaking is continuing, illegal activity which under the Basel Convention has been declared criminal. Вместо этого продолжается противозаконная деятельность по разборке судов - именно противозаконная, приравненная в Базельской конвенции к преступным деяниям.
In this framework, studies are continuing in respect of materializing an emergency action plan that includes surrounding the railway at trouble sections of the railway network with respect to security and constructing subpassages/overpassages after eliminating the level crossings. В этой связи продолжается изучение возможностей реализации плана чрезвычайных действий, предполагающего создание заграждений на уязвимых участках железнодорожной сети в целях повышения их безопасности и строительства подземных/надземных железнодорожных переходов после ликвидации железнодорожных переездов на одном уровне.
In 800 meticulously argued and documented pages, Pinker shows that, over the course of history, there has been a dramatic decline in violence, both domestically and internationally - and that this downward trend is continuing through the post-Cold War years. На восьмистах дотошно аргументированных и задокументированных страницах Пинкер показывает, что в течение истории наблюдалось серьезное снижение уровня насилия, как внутри стран, так и в отношении других стран, и что эта тенденция к снижению продолжается в годы после холодной войны.
Guinea-Bissau has experienced a continuing decrease of its economic activities (-4.3 per cent in volume in 2002) following a brutal drop in its exports (-23.7 per cent in nominal value compared to 2001). Продолжается спад в экономике (4,3% в 2002 году), вызванный резким сокращением экспорта (23,7% в текущих ценах по сравнению с 2001 годом).
Because of continuing complex emergency situations, emergency assistance continues to be provided as and when a risk situation re-escalates, while early recovery, protection of livelihoods, and assistance to refugees and IDPs need to be provided in parallel. В случае длительных комплексных чрезвычайных ситуаций оказание чрезвычайной помощи продолжается и при повторной эскалации опасной обстановки, в то время как деятельность, связанная с быстрым восстановлением, защитой источников средств к существованию и помощью беженцам и вынужденным переселенцам, должна оказываться параллельно.
The implementation of the National Programme on the fortification of flour with micro-elements and vitamins, funded by the Government and by a grant from the Global Alliance for Improved Nutrition in the amount of US$ 6 million in total, is continuing in the country. В стране продолжается реализация "Национальной программы фортификации муки" микроэлементами и витаминами, финансируемой за счет вклада Правительства Республики Узбекистан и гранта Глобального альянса по улучшению питания на общую сумму 6,0 млн. долларов США.
From Bahce to Gazientep construction is continuing. Towards the Syrian border, 17 km of the motorway have been completed and opened to traffic, the rest being still under construction. Продолжается строительство этого участка от Бахче до Газиатепа. 17-километровый участок автомагистрали до границы с Сирией уже построен и открыт для движения; остальная его часть находится в процессе строительства.
Refurbishment and re-location of unused Dobson and Brewer instruments to data-poor regions is continuing, albeit at a slow rate, about one instrument per year. продолжается модернизация и передислокация неиспользуемых приборов Добсона и Брюера, хотя и медленными темпами - по одному прибору в год, в районы, откуда поступает недостаточный объем данных;
And so that's the project that I pursued for that year, and it's continuing now as well, and found that a specific purine derivative called "guanidine" had inhibited the cell growth by approximately 60 percent. И вот этим проектом я занималась в тот год, он продолжается и сейчас, и я обнаружила, что определенное производное пурина, которое называется гуанидин, уменьшило смертность клеток приблизительно на 60 процентов.
In addition, successful city-wide garbage collection efforts undertaken by local NGOs in the first half of 1993 with USAID financial support, are now continuing through food-for-work schemes organized by the World Food Programme (WFP) and the Cooperative for American Relief Everywhere (CARE). Кроме того, успешная общегородская кампания сбора мусора, развернутая местными НПО в первой половине 1993 года при финансовой помощи со стороны ЮСАИД, сегодня продолжается в виде программ оплаты работы продуктами питания, организованных Мировой продовольственной программой (МПП) и Объединением американских благотворительных обществ (ОАБО).
The OAU process is continuing and Eritrea is fully cooperating with it, irrespective of Ethiopia's attempt to divert discussion of the issues raised in the OAU proposals for a Framework Agreement with its slanders, provocations, obstructions and threats. Процесс, начатый ОАЕ, продолжается, и Эритрея всеми силами способствует ему, невзирая на попытку Эфиопии отвлечь внимание от обсуждения вопросов, затронутых в подготовленных ОАЕ предложениях относительно рамочного соглашения, прибегая к таким средствам, как клевета, провокации, создание препятствий и угрозы.
Work is continuing in connection with the solar research programme under the international Coronas-I project (research on dynamic, active processes and the properties of solar cosmic radiation and electromagnetic solar radiation in the radio, visible, ultraviolet, X-ray and gamma bandwidths). Продолжается программа научных исследований Солнца по международному проекту с помощью космического аппарата "Коронас-И" (исследование динамических процессов активного Солнца, характеристик солнечных космических лучей и электромагнитного излучения Солнца в радио-, видимом, ультрафиолетовом, рентгеновском и гамма-диапазонах).
With regard to 10 other cases, the Government reported that either the person had left the country, had been kidnapped and killed by the Hizbullah, was never taken into custody and a decision not to prosecute was issued, or that investigations are continuing. В отношении 10 других случаев правительство указало, что соответствующее лицо либо выехало из страны, было похищено и убито членами организации "Хизболла", что его никогда не заключали под стражу и что было вынесено решение о прекращении преследования, либо что ведение следствия продолжается.
UNOMIG patrols to the upper Kodori Valley remain suspended, as they have been since October 1999, but patrols to the lower Kodori Valley are continuing with some additional security precautions. Патрульная деятельность МООННГ в северной части Кодорского ущелья приостановлена с октября 1999 года, однако патрулирование южной части Кодорского ущелья продолжается с некоторыми дополнительными мерами безопасности.