She noted recovery of surface waters from acidification was continuing. |
Она отметила, что продолжается процесс восстановления поверхностных вод после подкисления. |
Few items are left open but the discussion is continuing with important input from the experts. |
Остались открытыми лишь некоторые вопросы, но в настоящее время продолжается их обсуждение, важный вклад в которое вносят эксперты. |
Work is continuing in the Kyrgyz Republic to upgrade the regulatory and legal base in the area of labour and employment. |
В Кыргызской Республике продолжается работа по совершенствованию нормативной правовой базы в сфере труда и занятости населения. |
Work to designate the remaining individuals and entities listed in the annexes to Security Council resolutions 1737 and 1747 is continuing. |
Работа по выявлению остальных физических и юридических лиц, включенных в приложения к резолюциям 1737 и 1747 Совета Безопасности, продолжается. |
In contrast, there has been a pronounced and continuing decline in the share of ODA going to manufacturing and communications. |
На этом фоне продолжается заметное снижение доли ОПР, приходящейся на обрабатывающую промышленность и сектор связи. |
Now the programme is continuing with Govt. of India funds. |
В настоящий момент осуществление программы продолжается за счет средств правительства Индии. |
Work on the development of alternative fuels for aviation shows promise and is continuing apace. |
Работа над созданием альтернативных видов авиационного топлива уже принесла многообещающие результаты и быстро продолжается. |
Work on harmful algal blooms, input of pollutants from land-based sources, and accidental spills of oil and hazardous chemicals is continuing in the region. |
В регионе продолжается работа по вредным цветениям водорослей, загрязнению из наземных источников и случайным разливам нефти и опасных химикатов. |
The continuing loss of global biodiversity and of cultural diversity continued to affect prospects for sustainable development. |
Продолжающая потеря биологического и культурного разнообразия во всем мире продолжается сказываться на перспективах устойчивого развития. |
The United Nations is in the midst of a continuing evolution. |
Эволюция Организации Объединенных Наций продолжается и поныне. |
Notwithstanding the continuing deployment of the Mission, a review of the staffing requirements was carried out. |
Несмотря на то, что развертывание Миссии еще продолжается, был проведен обзор кадровых потребностей. |
Efforts to strengthen community-based fisheries management and safety at sea were continuing in various regions. |
В различных регионах продолжается работа над упрочением режима распоряжения рыбными промыслами и безопасного мореплавания силами местных сообществ. |
The communication stated that the investigation of these three cases is continuing. |
В сообщении указывается, что расследование этих трех случаев продолжается. |
One notable exception is the continuing work on soil surveys in the United States. |
Заметное исключение составляют только Соединенные Штаты, где почвенная съемка продолжается. |
Work is continuing to improve the method of calculating the minimum subsistence level. |
Продолжается работа по совершенствованию методики расчета величины прожиточного минимума. |
Efforts are continuing to resettle persons living in dormitories. |
Продолжается работа по дальнейшему расселению проживающих в общежитиях. |
A comprehensive inventory of the same stocks is continuing in Communications and Information Technology Section stores. |
Продолжается проведение всеобъемлющей инвентаризации таких же запасов на складах Секции связи и информационных технологий. |
Research is continuing at Cranfield University's Space Research Centre to develop engineering solutions for disposing of spacecraft at end-of-life. |
В Центре космических исследований Крэнфилдского университета продолжается работа над инженерными решениями увода космических аппаратов по окончании срока их службы. |
The reunification and resettlement of displaced families was continuing. |
Продолжается программа воссоединения и расселения перемещенных семей. |
Activities were continuing to finalize its placement. |
Работа по решению вопроса о его местонахождении продолжается. |
Discussions on the agreement are continuing and a number of issues related to financial reporting and accountability will be finalized in the coming months. |
Обсуждение соглашения продолжается, причем ожидается, что ряд вопросов финансовой отчетности и отношений подотчетности будет окончательно решен в ближайшие месяцы. |
Such consultations were continuing in 2008. |
Проведение этих консультаций продолжается в 2008 году. |
Even more serious was the continuing blatant violation of the human rights of Koreans now residing in Japan. |
Еще большую обеспокоенность вызывает тот факт, что и сегодня продолжается открытое нарушение основных прав лиц корейского происхождения, проживающих в Японии. |
Some 30,000 names had thus far been entered and data entry was continuing. |
В настоящее время в нее включено около 30000 названий и работа по ее пополнению продолжается. |
Discussions are continuing on the best way to ensure that members of Parliament remain engaged. |
В настоящее время продолжается изучение возможностей для обеспечения дальнейшего эффективного участия в этой деятельности членов парламента. |