Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Continuing - Продолжается"

Примеры: Continuing - Продолжается
Work on the introduction of a fully automated human resources and payroll system was also continuing. Продолжается также работа по внедрению полностью автоматизированной системы управления людскими ресурсами и расчетов по заработной плате.
Discussions are continuing about incorporating work on national health accounts into the Network. Продолжается также обсуждение возможности включения национальных счетов в области здравоохранения в Сеть СОЗ.
Some NGOs told the Special Rapporteur that recruitment of child soldiers was continuing. НПО проинформировали Специального докладчика о том, что вербовка детей-солдат продолжается.
It was pointed out that cooperation with academic institutions in the preparation of draft studies was continuing and had also been extended. Указывалось, что сотрудничество с академическими учреждениями в деле подготовки проектов исследований продолжается и расширяется.
Despite the appearance of signs of recovery from the crisis, its effects in our developing countries are continuing and in some cases increasing. Несмотря на кажущиеся признаки выхода из кризиса, его воздействие на развивающиеся страны продолжается и в некоторых случаях усиливается.
Some of that work is continuing. По некоторым направлениям эта работа продолжается.
Between 2006 and 2009, more than 40 state departments and agencies were certified. The effort is continuing. В период с 2006 по 2009 год сертифицировано более 40 государственных учреждений и ведомств, и эта работа продолжается.
Work is also continuing in all areas to enable women to participate at international level. Кроме того, во всех областях продолжается работа, направленная на то, чтобы женщины могли участвовать в деятельности на международном уровне.
Work is continuing on the modification of the related computerized systems in order to support IPSAS-based property management processes. Продолжается работа по модификации соответствующих компьютеризированных систем в целях поддержки процессов управления имуществом на основе МСУГС.
Increased inter-agency collaboration through joint programmes is continuing. Продолжается укрепление межучрежденческого сотрудничества посредством разработки совместных программ.
Work is continuing on the creation of the necessary conditions to equip every child with the necessary amount of knowledge of political and legal subjects. Продолжается работа по созданию необходимых условий для представления каждому ученику необходимого объема знаний по политико-правовым дисциплинам.
Work is also continuing on the establishment of inter-regional vocational centres for the training and retraining of workers in technical and maintenance occupations. Также продолжается работа по созданию межрегиональных профессиональных центров по подготовке и переподготовке кадров технического и обслуживающего труда.
Nevertheless, the European programme is continuing, although with alternative dummies. Тем не менее европейская программа продолжается, но с альтернативными манекенами.
The assessment process is continuing and will examine the situation in a number of additional areas. Процесс оценки продолжается, и в его рамках будет проведен анализ ситуации в ряде дополнительных областей.
Cooperation with UNIDO is also continuing with the joint implementation of the Resource Efficient and Cleaner Production Programme. Сотрудничество с ЮНИДО также продолжается на основе совместного осуществления Программы повышения ресурсоэффективности и чистоты производства.
The assessment was not able to examine the impact of the FARDC restructuring process, which is continuing. В ходе оценки не удалось изучить воздействие процесса реструктуризации ВСДРК, который продолжается в настоящее время.
Efforts to bring the three positions closer together are continuing. Работа по сближению позиций сторон продолжается.
The transition of international legal actors from line functions into advisory roles in the justice institutions is continuing. Продолжается переход от выполнения международными правовыми субъектами непосредственных должностных функций к выполнению ими консультативных функций в органах юстиции.
A major infrastructure renewal programme is continuing in Tokelau, which includes the provision of new schools in Atafu and Fakaofo. В Токелау продолжается осуществление крупной программы по развитию инфраструктуры, которая включает создание новых школ в Атафу и Факаофо.
The works are continuing and are anticipated to be finalized sometimes this year. Соответствующая деятельность продолжается и, как ожидается, будет завершена где-то в текущем году.
Progress in areas of civil rights, criminal justice, indigenous issues, immigration and the environment was continuing. Прогресс в областях гражданских прав, уголовного правосудия, вопросов коренных народов, иммиграции и окружающей среды продолжается.
The recruitment process for the 23rd and 24th programmes of admission is continuing, with 1,900 potential candidates identified. Продолжается процесс зачисления в 23й и 24й наборы, было отобрано 1900 потенциальных кандидатов.
Work is also continuing on the development of a global legally binding instrument to address a significant marine pollutant, namely, mercury. Продолжается также работа по составлению глобального юридически обязательного документа по важному морскому загрязнителю - ртути.
In addition, cooperation with IMO is continuing regarding the implementation of the second phase of the Probo Koala capacity-building programme in Africa. Помимо этого, сотрудничество с ИМО продолжается в области осуществления второго этапа программы создания потенциала в Африке в связи с делом "Пробо Коала".
Discussion on a programme in Asia and the Pacific with a potential donor continuing. Продолжается обсуждение вопроса о программе в Азиатско-Тихоокеанском регионе при поддержке потенциального донора.