Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Continuing - Продолжается"

Примеры: Continuing - Продолжается
We need to see positive change; indeed, cross-border migration is also continuing, because the situation is becoming intolerable for many people. Нам необходимо добиться позитивных перемен; кстати, продолжается и трансграничная миграция, поскольку для многих положение становится невыносимым.
Funding has been received from Governments, and cooperation with the United Nations system is continuing actively. Финансовые средства поступили от правительств, и в настоящее время продолжается активное сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций.
Work is continuing on the volume entitled Statisticians of the Centuries. Продолжается работа над томом под названием Статистики за несколько столетий.
That process is continuing and we aim to extend the controls to all affected premises by the year 2000. Этот процесс продолжается, и мы рассчитываем распространить меры контроля на все соответствующие объекты к 2000 году.
The study of situations involving discrimination and proposals on ways of eliminating them is continuing. В настоящее время продолжается изучение случаев дискриминации и разрабатываются предложения по ее устранению.
At the same time, immigration to Guam was continuing, which caused concern among its inhabitants. Вместе с тем продолжается иммиграция на Гуам, что вызывает беспокойство у его жителей.
The investigation is reportedly continuing (22 October 1996). Следствие продолжается (22 октября 1996 года).
While it appears that investigations are continuing, the Montenegrin authorities have not provided any new information to clarify the incidents. Хотя расследование, как представляется, продолжается, черногорские органы власти не представили никакой новой информации, проясняющей положение.
Work is continuing towards the development of new conceptual tools for understanding the interaction of military activities with the civilian economy. Продолжается работа над созданием новых концептуальных подходов, способствующих пониманию взаимодействия между военной деятельностью и гражданской экономикой.
As such, the Government's policy of Arabization, as reported by the Special Rapporteur in the past, is continuing. Таким образом, правительственная политика арабизации, о которой Специальный докладчик сообщал ранее, продолжается.
The Ministers consider that, despite the current difficulties, the world is continuing to develop towards multipolarity. Министры считают, что, несмотря на имеющиеся трудности, продолжается развитие мира в направлении многополярности.
Simultaneously, fundamental reforms by the Registrar in the Tribunal's judicial support and administrative functions are continuing. Одновременно продолжается осуществление Секретарем коренных реформ в деятельности Трибунала по обслуживанию судопроизводства и выполнению административных функций.
Intensive efforts to bring about judicial reform are continuing with direct and active backing from representatives of the Russian Procurator-General's Office. При непосредственном и активном участии представителей Генеральной прокуратуры Российской Федерации продолжается напряженная работа по осуществлению судебной реформы.
In Nepal, discussions are continuing and planning is under way for the release of 3,000 minors in Maoist cantonments. В Непале продолжается обсуждение и ведется планирование в отношении освобождения из мест расквартирования маоистской армии 3000 несовершеннолетних лиц.
In the Mediterranean region, work is continuing on the development of an instrument to regulate the navigation of pleasure craft. В Средиземноморском регионе продолжается работа над составлением правового акта, регулирующего плавание прогулочных судов.
It is irreversible, and recognitions are continuing. Она необратима, и ее признание продолжается.
In Côte d'Ivoire, civil strife is continuing, as today's violent demonstrations bear witness to. В Кот-д'Ивуаре продолжается гражданская война, как показывают прошедшие сегодня демонстрации, сопровождавшиеся актами насилия.
Activities: The provision of documents for the High Court Library is continuing. Виды деятельности: Продолжается сбор документов для библиотеки Высокого суда.
The integration in industry of three third-generation instruments is continuing for the Metop and NOAA satellite. В промышленности продолжается компоновка трех приборов третьего поколения для спутника Metop и НОАА.
Kazakhstan is continuing its consistent participation in regional counter-terrorism structures. Продолжается последовательная работа Казахстана в региональных антитеррористических структурах.
As a result, there has been a continuing decline in the adverse environmental impact of railway operations. В связи с этим продолжается снижение негативного воздействия хозяйственной деятельности предприятий на окружающую природную среду.
Numerous human rights violations have been continuing with impunity, compounded by renewed outbreaks of political and ethnic tensions. Продолжается безнаказанное совершение многочисленных нарушений в области прав человека, при этом положение усугубляется возобновлением вспышек политической и этнической напряженности.
Discussions are continuing with regard to long-term arrangements for the facilitation of import and export of goods under the programme through all entry points. Продолжается обсуждение долгосрочных способов облегчения импорта и экспорта перевозимых по программе материалов через все пункты въезда.
Both Belarus and Ukraine are experiencing a continuing deterioration in the health of children in Chernobyl-affected areas. В Беларуси и Украине продолжается ухудшение состояния детей в зонах, пострадавших в результате чернобыльской аварии.
While the VCLT already puts a stronger emphasis on objective factors, the trend towards objective treaty interpretation is continuing. Хотя уже в ВКПМД ставится более прочный упор на объективные факторы, тенденция в направлении объективной интерпретации договоров продолжается.