While the build-up of troops on the border with Eritrea is continuing, the Government of the Sudan has committed the following instances of repeated violations in the past days: |
В то время, когда сосредоточение войск на границе с Эритреей продолжается, правительство Судана в последнее время совершило следующие неоднократно повторявшиеся нарушения: |
Discussions are continuing between UNEP and the World Conservation and Monitoring Centre (WCMC) towards signing a memorandum of understanding in 1998 for WCMC to join the GRID network as a centre for biodiversity and conservation. |
Продолжается диалог между ЮНЕП и Всемирным центром мониторинга охраны природы (ВЦМП) по вопросу подписания в 1998 году меморандума о договоренности относительно присоединения ВЦМП к сети ГРИД в качестве центра по вопросам биоразнообразия и охраны природы. |
Collaboration is continuing with UNHCR in the areas of housing, land and property rights protection in the Democratic Republic of the Congo, Georgia and the Sudan. UN-Energy |
Продолжается сотрудничество с УВКБ в сфере защиты прав на жилье, земельных и имущественных прав в Демократической Республике Конго, Грузии и Судане. |
In July 2008, CEB considered a report on the synergy and complementarities between the regional coordination mechanisms and regional directors teams on the division of labour between those mechanisms, and is continuing the discussion on how to maximize the synergy between them. |
В июле 2008 года КСР рассмотрел доклад о синергетической и взаимодополняющей связи между региональными координационными механизмами и группами региональных директоров в плане разделения функций между этими механизмами, и в настоящее время продолжается дискуссия о путях достижения максимальной синергии между ними. |
Cooperation on sound industrial chemicals management is continuing with the member organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, in particular the World Health Organization, the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, UNITAR and the International Labour Organization. |
Продолжается сотрудничество по вопросам рационального регулирования промышленных химикатов с организациями - членами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ, в частности с Всемирной организацией здравоохранения, Отделом технологии, промышленности и экономики ЮНЕП, ЮНИТАР и Международной организацией труда. |
Work is continuing to prepare for scientific experiments in space as part of the long-term programme, adopted on 14 October 2006, of joint scientific research and experiments by the Russian Federation and Ukraine on the Russian segment of the International Space Station (ISS). |
Продолжается подготовка научных космических экспериментов в рамках Долгосрочной программы совместных украинско-российских научных исследований и экспериментов на российском сегменте Международной космической станции (МКС), которая была принята 14 октября 2006 года. |
The President has requested the three branches of Government to consider the feasibility of holding simultaneous elections in 2009 or 2010. While the Wolesi Jirga voted on 13 February to hold separate elections, discussions are continuing in the Meshrano Jirga and other branches of government. |
Президент дал поручение трем ветвям правительства рассмотреть вопрос о практической целесообразности проведения одновременных выборов в 2009 или 2010 году. 13 февраля Волеси джирга проголосовала за проведение отдельных выборов, в то же время в Мишрану джирге и других ветвях правительства обсуждение этого вопроса продолжается. |
The Chief, Strategic Planning Office, noted that as requested by the Board the targets and baselines pertaining to the strategic plan had been posted on the website and analytical work in this area was continuing. |
Начальник Отдела стратегического планирования сообщил, что цели и основные показатели, касающиеся стратегического плана, были размещены, по просьбе Совета, на веб-сайте и что аналитическая работа в этой области продолжается. |
The principle that the breach of an obligation under international law does not per se affect the existence of that obligation, as stated in article 28, has the corollary that, if the wrongful act is continuing, the obligation still has to be complied with. |
Из принципа, согласно которому нарушение обязательства по международному праву само по себе не затрагивает существования этого обязательства, изложенного в статье 28, следует, что, если противоправное деяние продолжается, обязательство тем не менее должно быть соблюдено. |
This is a continuing project and the expected results include improvement in the quality of life for residents of the region by minimizing and avoiding extracting groundwater contaminated by arsenic, in the case of Nicaragua. |
Осуществление этого проекта продолжается, и ожидается, что он будет способствовать улучшению качества жизни жителей этого региона путем сокращения и предупреждения использования грунтовых вод, зараженных мышьяком (в случае Никарагуа); |
Collection of data on earnings is continuing for a chapter on earnings inequality, as well as data on job tenure, lay-offs and quits for an analysis of trends in job insecurity. |
Продолжается сбор данных о доходах для раздела о неравенстве доходов, а также данных о занятости, случаях временного и окончательного увольнения для анализа |
Continuing work is being undertaken to improve the quality of the judiciary in Kosovo. |
Продолжается работа по повышению качества судебных органов в Косово. |
Continuing implementation of the Clean Air Act is being pursued. |
Продолжается практическое осуществление закона о чистом воздухе. |
Continuing dialogue at the regional, provincial and city levels on the juvenile justice system is regularly undertaken through the initiatives of the DSWD Field Offices. |
По инициативе местных отделений МСОР на региональном, провинциальном и городском уровнях регулярно продолжается обсуждение системы правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Continuing work on universal salt iodization. |
продолжается работа по универсальной йодизации соли. |
Continuing Statistical Outputs of the Timber Branch |
Статистические материалы Сектора лесоматериалов, выпуск которых продолжается |
Continuing to enjoy great success is the teaching in general-education schools of the subject "Life Skills,"which is being done with the support of the UN Children's Fund. |
С большим успехом продолжается преподавание в общеобразовательных школах предмета "Навыки жизни", осуществляемого при поддержке Детского фонда ООН. |
Its investigation is continuing. |
В данный момент проводимое ВСООНЛ расследование продолжается. |
The investigation is continuing. |
В настоящее время соответствующее расследование продолжается. |
SAPARD financing is continuing. |
Финансирование в рамках этой программы продолжается. |
This process is continuing. |
Этот процесс продолжается и в настоящее время. |
Dialogue was continuing nevertheless. |
Но, несмотря на это, диалог продолжается. |
e) Amendment of continuing contracts |
е) Поправка к контрактам, исполнение которых продолжается |
The programme is continuing successfully. |
В настоящее время этот Проект успешно продолжается. |
The judicial procedures are still continuing. |
Продолжается процесс судебного разбирательства. |