Article 19 must necessarily be read in the light of article 52, concerning the "specific consequences of an international crime". |
Статью 19 непременно необходимо читать в свете статьи 52, касающейся "особых последствий международного преступления". |
The Special Rapporteur nevertheless faced a problem concerning the legal regime of interpretative declarations. |
Вместе с тем Специальный докладчик столкнулся с проблемой, касающейся юридического режима заявлений о толковании. |
Statutory obligations could be imposed upon the operator to give access to the victims or the public to the information concerning the operations. |
На оператора может быть возложено закрепленное в законе обязательство предоставить потерпевшим или общественности доступ к информации, касающейся операций. |
[DRAFT recommendation concerning the dimensions of ATP-certified articulated vehicles |
[ПРОЕКТ рекомендации, касающейся габаритных размеров сочлененных транспортных средств, имеющих свидетельства СПС |
We are strongly committed to the Common Position of the Union concerning the International Criminal Court. Ireland has ratified the Rome Statute. |
Мы твердо привержены Общей позиции Союза, касающейся Международного уголовного суда. Ирландия ратифицировала Римский статут. |
Ineffective reservations were excluded from the ordinary procedure concerning reservations to treaties. |
Оговорки, не имеющие юридической силы, исключаются из обычной процедуры, касающейся оговорок к договорам. |
She goes on to dispute aspects of the information supplied by the Swedish Special Branch concerning Mr. A.'s alleged activities. |
Заявительница далее оспаривает аспекты представленной шведским Специальным отделением информации, касающейся предполагаемой деятельности г-на А. |
His task is to provide them with information of any kind concerning police and relations with police. |
В его обязанности входит обеспечение их всякого рода информацией, касающейся полиции и отношений с ней. |
Chapter 34 of the Penal Code concerning endangerment offences includes a provision criminalising the hijacking of vessels. |
В главе 34 Уголовного кодекса, касающейся опасных преступлений, содержится положение о захвате судов. |
Reporting by donor countries on goal 8 concerning global development partnership targets has also progressed. |
Достигнут также прогресс в плане отчетности стран-доноров за осуществление цели 8, касающейся глобальных партнерских связей в области развития. |
(b) Providing all pertinent information concerning the above-mentioned issues. |
Ь) представления всей необходимой информации, касающейся вышеупомянутых вопросов. |
Another proposal involved establishing a mechanism to centralize all information concerning compliance with the Fourth Geneva Convention and to guarantee its dissemination. |
Еще одно предложение касалось создания механизма для обобщения и обеспечения распространения всей информации, касающейся соблюдения четвертой Женевской конвенции. |
The Committee, a non-profit organization, facilitates the exchange of technical, legal and environmental information concerning submarine cable installation, maintenance and protection. |
Будучи некоммерческой организацией, Комитет облегчает обмен технической, правовой и экологической информацией, касающейся установки, эксплуатации и защиты подводных кабелей. |
A Ministerial Committee has been set up to revise the employment policy concerning migrant domestic workers including their salaries. |
Для пересмотра политики в области занятости, касающейся домашней прислуги из числа мигрантов, включая оплату их труда, был создан межминистерский комитет. |
For that purpose, diversity orientation was regarded as a cross-sectional task concerning all spheres of business, department and service units. |
С этой целью ориентир на диверсификацию рассматривался в качестве комплексной задачи, касающейся всех сфер деятельности департаментов и подразделений. |
In 2007, no complaint concerning any violent conduct showing signs of racism and extremism by a Police Force officer was filed. |
В 2007 году не было подано ни одной жалобы, касающейся какого-либо насильственного поведения полицейских, которое характеризовалось бы признаками расизма и экстремизма. |
Access to information concerning the biological family is restricted, in order to preserve or guarantee the confidentiality of adoption. |
Существует ограничение доступа к информации, касающейся биологической семьи, для сохранения/обеспечения тайны усыновления. |
In the texts of 6.8.2.5.2 and 6.8.3.5.6, there are editorial differences in the terminology concerning the marking. |
В текстах пунктов 6.8.2.5.2 и 6.8.3.5.6 в терминологии, касающейся маркировки, имеются различия редакционного характера. |
This Law extends control to cover brokering activities, in kind transfers of technologies and technical assistance concerning goods in the "catch-all" category. |
Данный закон предусматривает расширение контроля над осуществлением посреднической деятельности, передачей технологий в натуральной форме и оказанием технической помощи, касающейся товаров, находящихся в категории «всеобъемлющего контроля». |
The Committee noted that Cyprus was still in non-compliance with the Protocol on Heavy Metals concerning its emission reduction obligation for mercury. |
Комитет констатировал, что Кипр по-прежнему не соблюдает Протокол по тяжелым металлам в части, касающейся его обязательства сократить выбросы ртути. |
Most Member States reported having systems in place to facilitate access to information concerning public administration. |
Большинство государств-членов сообщили о наличии действующих систем, позволяющих упростить доступ к информации, касающейся публичной администрации. |
The non-post resources should be adjusted on the basis of the Advisory Committee's recommendation concerning the proposed posts. |
Ресурсы, не связанные с должностями, должны корректироваться на основе рекомендации Комитета, касающейся предложений об учреждении должностей. |
The Portuguese Development Agency is also responsible for the centralization of information concerning projects promoted by private entities. |
Это Агентство также отвечает за централизацию информации, касающейся проектов, продвигаемых частными организациями. |
That link between peace, security and development had been underscored in Security Council resolution 1892 (2009) concerning MINUSTAH. |
На этой связи между миром, безопасностью и развитием был сделан акцент в резолюции 1892 (2009) Совета Безопасности, касающейся МООНСГ. |
It welcomed the clarification of article 86 of the Criminal Code concerning abortion by the Supreme Court. |
Она с одобрением отметила разъяснение Верховного суда по статье 86 Уголовного кодекса, касающейся абортов. |