Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающейся

Примеры в контексте "Concerning - Касающейся"

Примеры: Concerning - Касающейся
Article 19 must necessarily be read in the light of article 52, concerning the "specific consequences of an international crime". Статью 19 непременно необходимо читать в свете статьи 52, касающейся "особых последствий международного преступления".
The Special Rapporteur nevertheless faced a problem concerning the legal regime of interpretative declarations. Вместе с тем Специальный докладчик столкнулся с проблемой, касающейся юридического режима заявлений о толковании.
Statutory obligations could be imposed upon the operator to give access to the victims or the public to the information concerning the operations. На оператора может быть возложено закрепленное в законе обязательство предоставить потерпевшим или общественности доступ к информации, касающейся операций.
[DRAFT recommendation concerning the dimensions of ATP-certified articulated vehicles [ПРОЕКТ рекомендации, касающейся габаритных размеров сочлененных транспортных средств, имеющих свидетельства СПС
We are strongly committed to the Common Position of the Union concerning the International Criminal Court. Ireland has ratified the Rome Statute. Мы твердо привержены Общей позиции Союза, касающейся Международного уголовного суда. Ирландия ратифицировала Римский статут.
Ineffective reservations were excluded from the ordinary procedure concerning reservations to treaties. Оговорки, не имеющие юридической силы, исключаются из обычной процедуры, касающейся оговорок к договорам.
She goes on to dispute aspects of the information supplied by the Swedish Special Branch concerning Mr. A.'s alleged activities. Заявительница далее оспаривает аспекты представленной шведским Специальным отделением информации, касающейся предполагаемой деятельности г-на А.
His task is to provide them with information of any kind concerning police and relations with police. В его обязанности входит обеспечение их всякого рода информацией, касающейся полиции и отношений с ней.
Chapter 34 of the Penal Code concerning endangerment offences includes a provision criminalising the hijacking of vessels. В главе 34 Уголовного кодекса, касающейся опасных преступлений, содержится положение о захвате судов.
Reporting by donor countries on goal 8 concerning global development partnership targets has also progressed. Достигнут также прогресс в плане отчетности стран-доноров за осуществление цели 8, касающейся глобальных партнерских связей в области развития.
(b) Providing all pertinent information concerning the above-mentioned issues. Ь) представления всей необходимой информации, касающейся вышеупомянутых вопросов.
Another proposal involved establishing a mechanism to centralize all information concerning compliance with the Fourth Geneva Convention and to guarantee its dissemination. Еще одно предложение касалось создания механизма для обобщения и обеспечения распространения всей информации, касающейся соблюдения четвертой Женевской конвенции.
The Committee, a non-profit organization, facilitates the exchange of technical, legal and environmental information concerning submarine cable installation, maintenance and protection. Будучи некоммерческой организацией, Комитет облегчает обмен технической, правовой и экологической информацией, касающейся установки, эксплуатации и защиты подводных кабелей.
A Ministerial Committee has been set up to revise the employment policy concerning migrant domestic workers including their salaries. Для пересмотра политики в области занятости, касающейся домашней прислуги из числа мигрантов, включая оплату их труда, был создан межминистерский комитет.
For that purpose, diversity orientation was regarded as a cross-sectional task concerning all spheres of business, department and service units. С этой целью ориентир на диверсификацию рассматривался в качестве комплексной задачи, касающейся всех сфер деятельности департаментов и подразделений.
In 2007, no complaint concerning any violent conduct showing signs of racism and extremism by a Police Force officer was filed. В 2007 году не было подано ни одной жалобы, касающейся какого-либо насильственного поведения полицейских, которое характеризовалось бы признаками расизма и экстремизма.
Access to information concerning the biological family is restricted, in order to preserve or guarantee the confidentiality of adoption. Существует ограничение доступа к информации, касающейся биологической семьи, для сохранения/обеспечения тайны усыновления.
In the texts of 6.8.2.5.2 and 6.8.3.5.6, there are editorial differences in the terminology concerning the marking. В текстах пунктов 6.8.2.5.2 и 6.8.3.5.6 в терминологии, касающейся маркировки, имеются различия редакционного характера.
This Law extends control to cover brokering activities, in kind transfers of technologies and technical assistance concerning goods in the "catch-all" category. Данный закон предусматривает расширение контроля над осуществлением посреднической деятельности, передачей технологий в натуральной форме и оказанием технической помощи, касающейся товаров, находящихся в категории «всеобъемлющего контроля».
The Committee noted that Cyprus was still in non-compliance with the Protocol on Heavy Metals concerning its emission reduction obligation for mercury. Комитет констатировал, что Кипр по-прежнему не соблюдает Протокол по тяжелым металлам в части, касающейся его обязательства сократить выбросы ртути.
Most Member States reported having systems in place to facilitate access to information concerning public administration. Большинство государств-членов сообщили о наличии действующих систем, позволяющих упростить доступ к информации, касающейся публичной администрации.
The non-post resources should be adjusted on the basis of the Advisory Committee's recommendation concerning the proposed posts. Ресурсы, не связанные с должностями, должны корректироваться на основе рекомендации Комитета, касающейся предложений об учреждении должностей.
The Portuguese Development Agency is also responsible for the centralization of information concerning projects promoted by private entities. Это Агентство также отвечает за централизацию информации, касающейся проектов, продвигаемых частными организациями.
That link between peace, security and development had been underscored in Security Council resolution 1892 (2009) concerning MINUSTAH. На этой связи между миром, безопасностью и развитием был сделан акцент в резолюции 1892 (2009) Совета Безопасности, касающейся МООНСГ.
It welcomed the clarification of article 86 of the Criminal Code concerning abortion by the Supreme Court. Она с одобрением отметила разъяснение Верховного суда по статье 86 Уголовного кодекса, касающейся абортов.