Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающейся

Примеры в контексте "Concerning - Касающейся"

Примеры: Concerning - Касающейся
ICCAT referred to its measure concerning criteria for the allocation of fishing possibilities and the establishment of funds to assist with capacity-building, particularly in relation to data collection. ИККАТ упомянула о введенной ею мере, касающейся критериев распределения промысловых возможностей и учреждения фондов для содействия с наращиванием потенциала, особенно применительно к сбору данных.
In September 2009, it also withdrew the reservation to Article 7 of the Convention Relating to the Status of Refugees concerning exemption from reciprocity. В сентябре 2009 года оно также сняло оговорку к статье 7 Конвенции о статусе беженцев, касающейся изъятия из принципа взаимности.
In short, European Union law has no specific, explicit rule concerning the return of an expelled person to the expelling State. В общей сложности в праве Европейского союза не существует конкретной нормы, непосредственно касающейся возвращения иностранца в высылающее государство.
Lastly, his delegation reiterated its support for the independent expert's recommendations, in particular the one concerning the establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers. Наконец, делегация страны оратора вновь заявляет о своей поддержке рекомендаций независимого эксперта, в частности рекомендации, касающейся учреждения специального международного уголовного трибунала или совместных уголовных палат.
Possible data conversions (e.g. knots into km/h) or information concerning all ERI codes (location, ship type) should be handled there. Здесь же будет осуществляться и возможное преобразование данных (например, узлы в км/ч) либо информации, касающейся всех кодов МЭО (местоположение, тип судна).
Dissemination of information concerning the origin and meaning of geographical names Распространение информации, касающейся происхождения и значения географических названий
Statistics by the National Public Health Institute, showing the situation concerning HIV/AIDS in Finland, have been appended to the report. К настоящему докладу прилагаются статистические данные Национального института здравоохранения, которые дают представление о ситуации, касающейся распространенности ВИЧ/СПИДа в Финляндии.
The State party notes that the author did not exercise her right to ask an independent court to assess the legitimacy of the decision to withhold information concerning investigative sources and methods. Государство-участник констатирует, что автор не воспользовалась своим правом просить независимый суд оценить законность решения о сокрытии информации, касающейся источников и методов расследования.
Reaffirming the importance to the successful work of the International Law Commission of the information provided by Member States concerning their views and practice, подтверждая важное значение для успешной работы Комиссии международного права информации, представляемой государствами и касающейся их мнений и практики,
Highlight the importance of harmonizing migration policies with public policies concerning childhood, adolescence and the family; подчеркивают важность согласования политики в области миграции с государственной политикой, касающейся детей, подростков и семьи;
Closure report on information concerning a case investigated by UNTSO Доклад о завершении рассмотрения информации, касающейся дела, расследованного ОНВУП
Karemera et al., Decision on the Prosecution's Interlocutory Appeal concerning Disclosure Obligations, 23 January 2008 Каремара и другие, решение по промежуточной апелляции обвинения, касающейся обязательств раскрытия, 23 января 2008 года
Dialogue should be recognized as the means by which the various components of society can articulate their point of view and build consensus around the truth concerning particular values or goals. Диалог следует признать средством, благодаря которому различные компоненты общества могут выражать свою точку зрения и строить консенсус вокруг истины, касающейся определенных ценностей или целей.
It also addressed the issue of HIV/AIDS, which related to Goal 6, concerning HIV/AIDS, malaria and other diseases. В ней также рассматривается проблема ВИЧ/СПИДа, которая связана с Целью 6, касающейся ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний.
UNFPA indicated that it did not accept the recommendation concerning accounting for third-party procurement, which is classified in table 12 as not implemented. ЮНФПА отметил, что он не согласился с рекомендацией, касающейся учета закупок для третьих сторон и отнесенной в таблице 12 к категории невыполненных.
Some basic problems were pointed out, e.g. difficulties in finding the most recent information concerning the economic situation of Estonia and comparable statistics of other countries. В этой связи были определены некоторые наиболее серьезные проблемы, связанные, в частности, с получением самой последней информации, касающейся экономического положения в Эстонии и сопоставимых статистических данных по другим странам.
We welcomed the launching of the technical procedure concerning the EU membership application of one Participating State and expressed hope that the process shall be finalized as soon as possible. Мы приветствовали введение в действие технической процедуры, касающейся заявления одного из государств-участников о членстве в ЕС, и выразили надежду на то, что этот процесс будет завершен, по возможности, в ближайшее время.
Moreover, it was a matter of concern that there had been no further developments of case law concerning the Convention's applicability since 2002. Кроме того, вызывает обеспокоенность то, что с 2002 года никаких новых изменений в прецедентном праве в части, касающейся применимости Конвенции, не произошло.
The reduction was related to the Advisory Committee's recommendation concerning four of the 15 new positions proposed by the Secretary-General for UNMIN. Это сокращение предусматривается в связи с рекомендацией Консультативного комитета, касающейся 4 из 15 новых должностей, предложенных Генеральным секретарем для МООНН.
To implement normative regulation in the relevant field concerning its competencies given by the legislation; обеспечение нормативного регулирования в соответствующей области, касающейся сферы его полномочий, определенных законодательством;
They all agreed that the municipal council should set up a standing body of local minority representatives to provide policy input concerning minority issues. Они пришли к единому мнению о необходимости учреждения муниципальным советом постоянного органа в составе представителей местных меньшинств для выработки предложений в отношении политики, касающейся вопросов меньшинств.
However, we have seen that many countries find it useful to seek assistance on how to meet the obligations of the Conventions concerning national implementation measures. Однако мы отмечаем, что многие страны считают целесообразным заручиться содействием в выполнении обязательств по конвенциям в части, касающейся национальных практических мер.
alien does not state essential information concerning the circumstances connected with his apprehension of persecution. З) иностранец не представляет важной информации, касающейся обстоятельств, в силу которых он опасается преследования.
Japan will continue to promote democratization as well as protect human rights and fundamental freedoms in line with its human rights policy concerning Official Development Assistance (ODA). Япония будет продолжать поощрять демократизацию, а также защищать права человека и основные свободы в соответствии с политикой в области прав человека, касающейся официальной помощи в целях развития (ОПР).
The Parties shall ensure that residents of the border and other affected persons have access to information concerning any decisions and developments relevant to the border, such as: legislation, official policies and agreements. Стороны должны обеспечить населению приграничных районов и другим затрагиваемым лицам доступ к информации, касающейся любого решения и любых изменений, связанных с пограничными вопросами, включая законодательство, официальные стратегии и соглашения.