Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающейся

Примеры в контексте "Concerning - Касающейся"

Примеры: Concerning - Касающейся
When drafting the information concerning this article, the Cuban Government took account of the Committee's recommendations after considering the latest report. При подготовке информации, касающейся этой статьи, Правительство Кубы приняло во внимание рекомендации Комитета после рассмотрения последнего периодического доклада.
For information concerning accreditation, please contact: За информацией, касающейся аккредитации, просьба обращаться к:
As the CPA obtained further information concerning the detainees, it was transmitted to Kuwait. По мере получения КВА дальнейшей информации, касающейся задержанных лиц, она направлялась Кувейту.
This means that owners should have access to all the registered information concerning their property. Это означает, что собственники должны иметь доступ ко всей зарегистрированной информации, касающейся их собственности.
Adopt procedures for the rapid exchange of information concerning proliferation activity. Принимать процедуры для оперативного обмена информацией, касающейся распространения.
The main task of the NCC-CTTC is to refine all intelligence concerning the internal and external environment and national security. Основная задача НКЦКБТТП состоит в обработке всей разведывательной информации, касающейся внутренней и внешней обстановки и национальной безопасности.
Finally, Kenya agreed with the Commission's recommendation concerning improvement of its coordination role. В завершение Кения выражает согласие с рекомендацией Комиссии, касающейся совершенствования ее координационных функций.
In Asia, OHCHR was involved in work concerning women's rights and gender mainstreaming in Afghanistan and Timor-Leste. В Азии УВКПЧ участвовало в работе, касающейся прав женщин и всестороннего учета гендерной тематики, в Афганистане и Тиморе-Леште.
Interested governments are invited to contact the secretariat of the Fund for any information concerning the tenth session of the Board of Trustees. Заинтересованным правительствам предлагается обращаться в секретариат Фонда для получения любой информации, касающейся десятой сессии Совета попечителей.
Apart from this provision, only in article 335, concerning coercion in submitting evidence, is torture specifically mentioned. Помимо этого, о пытках конкретно упоминается лишь в статье 335, касающейся принуждения к даче показаний.
This chapter makes some introductory remarks about just one issue concerning health professionals, namely the importance of their education in human rights. В настоящей главе содержится ряд общих замечаний лишь по одной проблеме, касающейся работников системы здравоохранения, - необходимости их просвещения по вопросам прав человека.
For the first part of the question, concerning precedents, the Institute's reply provided below is self-explanatory. По первой части вопроса, касающейся прецедентов, нижеприведенный ответ Института не требует пояснений.
To her knowledge, there was no systematic collection of data anywhere in the world concerning violence against women. По ее сведениям, нигде в мире не ведется систематического сбора информации, касающейся насилия в отношении женщин.
Tanzania continues to support measures by the Tribunal to disseminate information concerning its work internationally and, more importantly, in Rwanda. Танзания продолжает оказывать поддержку мерам Трибунала по распространению информации, касающейся его международной работы и, что еще важнее, его деятельности в Руанде.
As representatives of Governments, we must play a significant role in formulating and carrying out public policies concerning the positive impact of migration. Будучи представителями правительств, мы должны играть существенную роль в разработке и осуществлении государственной политики, касающейся позитивного влияния миграции.
Implementation of the FATF special recommendation concerning informal banking networks requires no additional legislation. Осуществление специальной рекомендации ГАФИ, касающейся неофициальных банковских структур, не требует принятия дополнительных нормативных положений.
It manages, collates and disseminates all information concerning any event that the President of the Republic declares to be critical. Центр осуществляет управление всей информацией, касающейся любых событий, которые классифицируются в качестве кризисных ситуаций президентом Республики.
The Committee expresses its appreciation to the State party for including information concerning the situation of children in Greenland. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за включение информации, касающейся положения детей в Гренландии.
In the European Union, a political agreement has been reached on a directive concerning asylum procedures. Европейским Союзом было достигнуто политическое соглашение о директиве, касающейся процедур рассмотрения ходатайства.
In that same vein, I would like to refer in particular to the recommendation concerning the rapid deployment of peacekeeping forces. Я хотел бы также упомянуть, в частности, о рекомендации, касающейся оперативного развертывания миротворческих сил.
Such grounds usually occur from a thorough review of the case file and all available information concerning the individual's background and temperament. Как правило, такие основания возникают после тщательного изучения дела и всей имеющейся информации, касающейся личности и темперамента данного лица.
Providing easy approach to the objective information concerning health, well-being of a person and his/her relatives. Обеспечение свободного доступа к объективной информации, касающейся здоровья, благополучия человека и его близких.
That is why each of our employee signs a contract to hold confidential information concerning our client. А потому каждый наш сотрудник подписывает личный контракт о неразглашении информации, касающейся заказчика.
In these cases see your mail client's documentation for information concerning signature files. В этом случае вы просмотрите документацию почтового клиента для информации, касающейся файлов сигнатур.
ECT testing has allowed quantitative examination of hypotheses concerning test bias, subject motivation, and group differences. Использование тестов элементарных познавательных способностей позволило провести количественную оценку гипотезы, касающейся тестовых предрассудков, мотивации испытуемого и групповых различий.