Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающейся

Примеры в контексте "Concerning - Касающейся"

Примеры: Concerning - Касающейся
Travelers hiking in the desert must keep up to date with information concerning flood threats. Туристы, путешествующие по пустыне, должны постоянно следить за информацией, касающейся угрозы паводков.
The Advisory Committee expects therefore that Umoja, once fully implemented, will properly satisfy the Secretariat's need for timely, detailed information concerning currency exposures. В связи с этим Консультативный комитет ожидает, что после ее полного внедрения система «Умоджа» будет должным образом удовлетворять потребности Секретариата в своевременной подробной информации, касающейся валютных рисков.
The Board suggests that the Administration take action to implement the Board's recommendation concerning information system security. Комиссия предложила администрации принять меры по выполнению ее рекомендации, касающейся защиты информационной системы.
We're hoping your expertise will prove useful in translating technical information concerning the current status of the gadget. Мы надеемся, что твой опыт будет полезен в переводе технической информации, касающейся текущего состояния устройства.
The act provided for coordination of policy concerning aliens through an inter-ministerial committee and the Aliens Commission. Закон предусматривает координацию политики, касающейся лиц иностранного происхождения, с помощью межведомственного комитета и Комиссии по делам иностранцев.
The Mission is aware that it receives only partial information concerning extrajudicial executions. Миссия отдает себе отчет в том, что она получает лишь часть информации, касающейся казней без судебного разбирательства.
Total respect for article 6 of the ICSC statute, concerning its independence, was therefore fundamental. Поэтому основополагающее значение имеет полное уважение статьи 6 статута КМГС, касающейся ее независимости.
His Government welcomed the Russian Federation's initiative concerning the holding of a third international peace conference. В связи с этим Республика Молдова благоприятно относится к инициативе Российской Федерации, касающейся созыва третьей международной конференции мира.
The granting of that right must be subject to verification of information concerning the petitioner and, in particular, his legal history. Предоставление этого права должно обуславливаться проверкой информации, касающейся лица, просящего убежища, и в особенности наличия у него судимостей.
This relates also to arguments concerning the presence of military installations in some Territories. То же самое относится и к дискуссии, касающейся наличия военных объектов в некоторых территориях.
More information was required concerning the specific work of the United Nations system and the identification of gaps in its coordination. Необходимо предоставлять больший объем информации, касающейся конкретной деятельности системы Организации Объединенных Наций и выявления пробелов в ее координации.
The Panel recommendations for action concerning science and technology policies for basic needs were discussed. Обсуждались рекомендации Группы в отношении деятельности, касающейся стратегий в области науки и техники для удовлетворения основных потребностей.
A certain lack of coordination and of information exchange with regard to activities concerning conversion within and outside the United Nations system was perceived. Было выражено мнение о том, что наблюдается определенная недостаточность координации и обмена информацией в отношении деятельности, касающейся конверсии в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее.
They also sought clarification of article 45 of the Constitution concerning criminal liability for human rights violations. Они также просили разъяснить положения статьи 45 Конституции, касающейся уголовной ответственности за нарушения прав человека.
Even in this document, there is no evidence of any reservation concerning the charges or the innocence of the five defendants. Даже в этом документе нет свидетельства какой-либо оговорки, касающейся обвинения или невиновности пяти подсудимых.
Deals with the implementation of the programme concerning indigenous people. Занимается вопросами осуществления программы, касающейся коренных народов.
Poland was particularly interested in information concerning eco-labelling, green auditing, energy auditing, recycling and taxation. Польша особенно заинтересована в информации, касающейся экологических норм, аудиторской деятельности в области экологии и энергетики, утилизации и налогов.
The Group of 77 attached great importance to Part Three of the annotated outline concerning means of implementation. Группа 77 придает огромную важность третьей части аннотированного резюме, касающейся средств осуществления.
The Government's position on the 1987 Joint Declaration concerning Gibraltar Airport is unchanged. Позиция правительства по совместной Декларации 1987 года, касающейся гибралтарского аэропорта, не изменилась.
Article 7, concerning the validity of arbitral awards, had prompted a number of criticisms. В отношении статьи 7, касающейся действительности арбитражных решений, был высказан ряд критических замечаний.
The judge stipulates an arrangement concerning the financial position of both spouses and the guardianship of the children. Суд принимает решение о процедуре, касающейся финансового положения обоих супругов и опеки над их детьми.
This situation is reflected in the undertakings expressed by the World Summit for Social Development in a resolution concerning countries with transforming economies. Такая ситуация нашла свое отражение в обязательствах принять в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития резолюции, касающейся стран с переходной экономикой.
The Committee recommends that an effort be made to make available in the principal minority languages important public information, particularly concerning basic health care. Комитет рекомендует приложить усилия по обеспечению распространения на языках основных меньшинств важной общественной информации, особенно касающейся элементарного медицинского обслуживания.
Involved at the professional and private level with politics and practical work concerning women, foreign workers and political refugees. На профессиональном и частном уровне принимает участие в политической и практической деятельности, касающейся женщин, иностранных рабочих и политических беженцев.
Moreover, the Advisory Committee should provide more details concerning the commitment authority request. Кроме того, Консультативный комитет должен представить более подробные сведения о просьбе, касающейся полномочий на принятие обязательств.