Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Уставу

Примеры в контексте "Charter - Уставу"

Примеры: Charter - Уставу
According to the Charter, the Council can adopt binding measures only in so far as they are addressed to specific conflicts. Согласно Уставу Совет может принимать обязательные для выполнения меры, только если они направлены на разрешение конкретных конфликтов.
Under the Charter, Member States have entrusted certain powers under certain conditions to the Council in order to maintain international peace and security. Согласно Уставу, в определенных условиях государства-члены наделили Совет Безопасности определенными полномочиями в интересах поддержания международного мира и безопасности.
The Security Council, under the Charter, is supposed to provide for a system of collective security. Согласно Уставу Совет Безопасности должен обеспечивать систему коллективной безопасности, цель которой - защищать слабых от сильных.
It appeals to all States to demonstrate their commitment to the Charter by word and deed. Она обращается ко всем государствам с призывом словом и делом доказать свою приверженность Уставу.
In doing so they expressed their support for the Charter and for international legitimacy. Тем самым они продемонстрировали свою поддержку Уставу Организации Объединенных Наций и международной легитимности.
Our challenge is to utilize the full potential of the General Assembly, corresponding to its Charter functions and powers. Наша задача - в полной мере использовать потенциал Генеральной Ассамблеи в соответствии с ее функциями и полномочиями по Уставу.
It is well known that any State that has joined this Organization is committed to accepting its obligations under the Charter. Всем хорошо известно, что любое государство, которое вступает в эту Организацию, принимает на себя обязательства по Уставу.
Non-compliance with obligations under the Charter should have consequences for any Member State, and the Sudan should be no exception. Невыполнение обязательств по Уставу должно иметь определенные последствия для любого государства-члена, и Судан не должен быть исключением.
However, as the Charter and relevant resolutions specified, that jurisprudence should not extend beyond the legal foundations of the Organization. Тем не менее согласно Уставу и соответствующим резолюциям судебная практика не должна выходить за рамки правовых основ Организации.
Any proposed modification to the Charter and its Annex is to be submitted in writing to the Executive Board through the Secretary-General. Любое предлагаемое изменение к Уставу и приложению к нему представляется в письменном виде Исполнительному совету через Генерального секретаря.
Likewise, they deemed it imperative for all States to settle their international disputes by peaceful means in accordance with the Charter. Они сочли также необходимым, чтобы все государства разрешали свои международные споры мирными средствами согласно Уставу.
It has taken over matters that are not within its purview as set forth by the Organization's Charter. Он занимается вопросами, которые не относятся к его компетенции согласно Уставу Организации.
Unfortunately, some administering Powers continued to be unwilling to work with the Special Committee, in violation of their Charter obligations. К сожалению, нарушая свои обязательства по Уставу, отдельные управляющие державы по-прежнему не желают сотрудничать со Специальным комитетом.
Consistent with its Charter obligations, the United Nations must ensure that rules were applied consistently to all. В соответствии со своими обязательствами по Уставу Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы правила применялись единообразно ко всем.
They have continued to abide by their Charter obligations to respect the sovereignty and territorial integrity of my country. Они продолжают действовать в соответствии со своими обязательствами по Уставу и уважать суверенитет и территориальную целостность моей страны.
This will allow the Council to choose more appropriate responses from the range of tools at its disposal, as mandated by the Charter. Это позволит Совету выбирать более адекватные варианты реагирования из широкого спектра инструментов, находящихся в его распоряжении согласно Уставу.
Under the Charter, the Security Council is part of the United Nations and is bound to work towards its goals. Согласно Уставу Совет Безопасности является частью Организации Объединенных Наций и должен работать для достижения ее целей.
The Security Council must uphold its Charter duties for this crisis is clearly of relevance to international peace and security. Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности по Уставу, поскольку этот кризис, безусловно, затрагивает международный мир и безопасность.
In addition, the negotiations concerning the draft resolution on the Special Committee on the Charter had been adversely affected by ambiguous or unclear procedures. Кроме того, использование неоднозначных или непонятных процедур неблагоприятно сказалось на переговорах по проекту резолюции о Специальном комитете по Уставу.
Member States had every right to insist that the Council should keep within the powers accorded to it under the Charter. Государства-члены имеют все права настаивать на том, чтобы Совет придерживался полномочий, которыми он наделен по Уставу.
Wrath unto him who defies the Charter. Горе тому, кто бросает вызов этому Уставу.
To suggest it is contrary to the Charter is in our view wrong. Утверждение о том, что это противоречит Уставу, на наш взгляд, является просто ошибочным.
He gave examples of action taken by the organization and statements given, which were in violation of the Charter and resolution 1996/31. Оратор привел примеры действий этой организации и ее заявлений, противоречащих Уставу и резолюции 1996/31.
Some other delegations nevertheless observed that the Security Council retained its prerogative of using comprehensive sanctions under the Charter. Тем не менее, некоторые другие делегации отметили, что Совет Безопасности сохраняет свою прерогативу применения всеобъемлющих санкций по Уставу.
We encourage other countries to do likewise out of respect for the Charter. Мы призываем и другие страны из уважения к Уставу поступить так же.