It's like a character in a Judy Blume novel. |
Это как персонаж в новелле Джуди Блума. Нет! |
'So, to understand the character of Iago, first you need to define a bad man.' |
Итак, чтобы понять персонаж Яго, сначала нужно определить, что такое плохой человек. |
Is there another character in "where's Waldo?" |
В "Где Уолли?" есть еще какой-то персонаж? |
And, just as his character lost his mind, so have I lost your student records. |
И, так же как его персонаж потерял рассудок, так и я потерял ваши студенческие карточки. |
You said that this character was the precursor to today's clown because he couldn't speak, right? |
Ты сказал, что этот персонаж был предшественником сегодняшнего клоуна, потому что он не мог говорить, так? |
Since Sylvia is a character from Shakespeare how exactly is it "historically" accurate? |
Раз Сильвия - персонаж Шекспира, как это может быть "исторически" достоверным? |
He's a character in Dante's "Inferno". |
Филиппо Ардженти - персонаж "Ада" Данте |
You wanted Mr. Edelstein's character in the movie to show that the internet was alienating people? |
Вам был нужен персонаж мистера Эделстайна в фильме... чтобы показать, что интернет разъединяет людей? |
It can't be a cartoon character... |
Может быть это персонаж из мультика? |
De Metz is a selectable player character in the 2004 videogame Wars and Warriors: Joan of Arc, is a minor character in the 1999 videogame, Age of Empires II: The Age of Kings and a major character in the 2007 PSP game Jeanne d'Arc. |
Де Мец - игровой персонаж в видеоигре 2004 года Wars and Warriors: Joan of Arc, а также второстепенный персонаж в видеоигре 1999 года Age of Empires II: The Age of Kings, и главный герой игры для PSP 2007 года Jeanne d'Arc. |
I don't see my character as a "cat lady." |
я не вижу свой персонаж как "леди кошка". |
Naomi's character was originally intended to have a larger role in the storyline which included investigating possible suspects for the Kira Case and expanded interaction with her fiancé. |
Персонаж Наоми был первоначально предназначен, чтобы иметь более важную роль в сюжетной линии, которая включала расследование возможных подозреваемых в деле Киры и взаимодействие со своим женихом. |
In The Next Generation episode "Chain of Command", David Warner's character states that in Cardassia's early history, its inhabitants were a peaceful and spiritual people. |
В эпизоде «Следующего поколения» «Командная цепочка» персонаж Дэвида Уорнера утверждает, что в ранней истории Кардассии ее жители были мирным и духовным народом. |
He also defended the film against critics who claimed that it glorifies lawbreaking: Michael's character is not the 'hero' or 'newest urban icon'. |
Он также защищал фильм от критиков, которые утверждали, что он одобряет правонарушения: «Персонаж Майкла не "герой" или "новая городская икона". |
He acts as a humorous character with a lighter view of things, even in the middle of combat, though he is very serious when he wants to be. |
Он ведёт себя, как юмористический персонаж с лёгким взглядом на вещи, даже в самой гуще схватки, хотя и может быть очень серьёзным, когда надо. |
Tom's Games named her one of the fifty greatest female characters in video game history, stating that as "an anti-hero who frequently clashes with other Souls, Ivy is a fascinating character for a fighting game". |
Тома игры назвал её одной из пятидесяти величайших женских персонажей в истории видеоигр, заявив, что как «анти-герой, который часто столкновения с другими душами, Айви-это увлекательный персонаж для файтинга». |
An initially unrelated character called the Beyonder was tied to these older characters by Steve Englehart for his "Secret Wars III" story in Fantastic Four #318-319 (September-October 1988). |
Первоначально несвязанный персонаж, названный Потустороним, был привязан к этим пожилым персонажам Стивом Энглехартом для его истории Secret Wars III в Fantastic Four #318-319 (сентябрь-октябрь 1988). |
The character has also been popular with cosplayers; most notably, in 2012 a Brazilian duo won an award at the 2012 World Cosplay Summit for cosplaying as Lars and Alisa. |
Персонаж также был популярен среди косплееров; в 2012 году бразильский дуэт получил награду на World Cosplay Summit за косплей Ларса и Алисы. |
The character was widely rejected and often ridiculed by people who felt that Jar Jar was included in the film solely to appeal to children. |
Персонаж был подвергнут широкой критике и часто высмеивался людьми, которые считали, что Джа-Джа был включен в фильм исключительно для привлечения внимания детской аудитории. |
The fictional character and world become more real for us than the real person or real world. |
Вымышленный персонаж и его мир становятся для нас более реальными, чем реальный мир. |
Within this nested story, it is mentioned that another character, Kurtz, told Marlow a lengthy story; however, its content is not revealed to readers. |
Даже в этой вложенной истории, нам говорят, что другой персонаж - Куртц, рассказал Марлоу длинную историю, однако, говорил её не напрямую. |
Retrieved November 4, 2008... that generation is most effectively embodied by a character named Diane (Lindsay Lohan), who is planning to marry a boy she knows only vaguely to keep him from going to Vietnam. |
Washington Post (23 ноября 2006). - «... это поколение наиболее эффективно олицетворяет персонаж по имени Диана (Линдси Лохан), которая планирует выйти замуж за парня, которого она знает лишь смутно, чтобы уберечь его от поездки во Вьетнам. |
The character was created by writer Otto Binder and artist George Papp as a "mirror image" of Superman and first appeared in Superboy #68 (1958). |
Персонаж был создан писателем Отто Биндер и художником Джорджом Паппом как «зеркальное отражение» Супермена и впервые появился в Superboy 68 ('1958'). |
The reviewer also noted that the accessories that players can unlock for Lars were designed to make him more likable, reinforcing how appealing his character becomes across the game. |
Рецензент также отметил, что аксессуары, которые игроки могут разблокировать для Ларса, были спроектированы так, чтобы сделать его более симпатичным, отмечая, насколько привлекательным персонаж становится в игре. |
In his review, David Hinckley of New York Daily News called Gravity Falls "quirky and endearing", and offered praise for the character of Mabel Pines. |
В своем обзоре Дэвид Хинкли из New York Daily News назвал Гравити Фолз «причудливым и привлекательным» и похвалил за персонаж Мэйбл Пайнс. |