| Mr. Castle, I may be rich, but my daughter was not. | Мистер Касл, может, я и богат, но моя дочь - нет. |
| Are you questioning my judgment, Mr. Castle? | Вы сомневаетесь в моей компетенции, мистер Касл? |
| Castle, what are you doing here? | Касл, что вы здесь делаете? |
| What are you saying, Castle? | На что ты намекаешь, Касл? |
| No, Castle, I did not survive a bullet to the heart to die as tiger kibble. | Нет, Касл, я не для того выжила после пули в сердце, чтобы умереть от зубов тигра. |
| Seriously, Castle, what were you thinking? | Серьезно, Касл, о чем ты думал? |
| Besides, Castle, if said no, that would've made me look insecure. | Кроме того, Касл, если бы я отказалась, я бы выглядела неуверенной. |
| Castle, I made plans for you, | Касл, я строила на тебя планы, |
| And, Mr. Castle, your neighbor did say that if you bother him in any way, he will press charges. | О, и, мистер Касл, ваш сосед сказал, что если вы будете донимать его, он предъявит обвинения. |
| Did Castle say anything that we can use? | Касл сказал что-нибудь, что мы можем использовать? |
| And how one man, Frank Castle, is being used as a pawn to cover up that system's mistakes. | И о том, как один человек, Фрэнк Касл, был использован, словно пешка, чтобы прикрыть ошибки в системе. |
| I don't know, but if Castle when to the trouble of sending that message, it means something. | Я не знаю, но если Касл идет на риск, отправляя это сообщение, оно что-то значит. |
| And, yes, I'm looking at you, Castle. | И, да, я смотрю на тебя, Касл. |
| What were you expecting, Castle? | На что ты надеялся, Касл? |
| No, Castle, I didn't just get a chill. | Нет, Касл, у меня по спине не побежали мурашки. |
| I know, Castle, but think about all of the great times that you have to look forward to in her future a-and in ours. | Я знаю, Касл, но подумай о прекрасном времени, что ждет ее в будущем и... и нас. |
| If you're right, Castle, I'm betting Hixton's neighbor never imagined that the luckiest day of his life would also be his last. | Если ты прав, Касл, держу пари, сосед Хиксона никогда не думал, что самый счастливый день его жизни станет для него последним. |
| Castle, what if it rains? | Касл, что если будет идти дождь? |
| Look, Castle, don't take this the wrong way, but you're starting to sound crazy. | Слушай, Касл, не принимай близко к сердцу, но ты начинаешь нести черт знает что. |
| There is no shame in losing, Mr. Castle... only in the hubris that made you think that this could end any other way. | Не стоит стыдиться поражения, мистер Касл... только своей гордыни, из-за который вы решили, что возможен другой конец. |
| And then, Castle goes away, Reyes gets her ticker-tape parade... everyone wins. | И потом Касл исчезнет, и Рейес закатит в честь нее парад... все в выигрыше. |
| So if Castle did this, if... | Итак, если это сделал Касл, если... |
| I wonder if you could tell us how Lieutenant Frank Castle won the Navy Cross? | Мне интересно, можете ли вы рассказать нам, как лейтенант Фрэнк Касл получил крест военно-морского флота? |
| I would say Frank Castle is a man who would gladly give his life to keep others safe. | Я бы сказал, что Фрэнк Касл - человек, который с удовольствием отдаст свою жизнь, лишь бы сберечь остальных. |
| Castle, is that another credit card? | Касл, это еще одна кредитка? |