| Castle, she is a full-grown woman. | Касл, она - вполне взрослая женщина. | 
| I mean, it's just like you said, Castle. | В смысле, так как ты говорил, Касл. | 
| No one can know what we're doing, especially Castle. | Никто не должен знать, что мы делаем, особенно Касл. | 
| Good thing Castle's nowhere near this one. | Хорошо, что Касл не крутится рядом. | 
| Well, we got one for you, Castle. | Что ж, у нас есть одно для тебя, Касл. | 
| No, Castle, it's more than that. | Нет, Касл, здесь что-то еще. | 
| So you can rest easy, Castle. | Таким образом, можешь быть спокойным, Касл. | 
| Look, Castle, I'm sorry about your friend. | Слушай, Касл, я сожалею о твоей подруге. | 
| Well, it's not Watergate, Castle. | Это не "Уотергейт", Касл. | 
| Castle, nothing you do is little. | Касл, ты никогда не делаешь ничего незначительного. | 
| I look lovely every day, Castle. | Я каждый день выгляжу прекрасно, Касл. | 
| Okay, Castle, let's hear it. | Хорошо, Касл, мы тебя слушаем. | 
| There's your Hulk, Castle. | Вот он твой Халк, Касл. | 
| You're earning their trust, Mr. Castle. | Вы начинаете заслуживать их доверие, мистер Касл. | 
| I don't know, Castle. | Не знаю, Касл, туда трудно забраться. | 
| What we really need is Castle's witness. | Нам позарез нужно, чтобы Касл нашел свидетеля. | 
| Castle, we already talked about this. | Касл, мы это уже обсуждали. | 
| Castle, I didn't need protection. | Касл, мне не нужна зашита. | 
| Castle, you cut a deal for my life like I was some kind of a child. | Касл, ты заключил сделку на мою жизнь, будто я какой-то ребенок. | 
| Rick Castle, and like Laura said, I work out of the 1-2 with detective Beckett. | Рик Касл и, как сказала Лаура, я сотрудничаю в 12-ом участке с детективом Бекет. | 
| Castle, that's not your place. | Касл, это не твои владения. | 
| When you were shot, Castle said that he loved you. | Когда в Вас стреляли, Касл сказал что любит Вас. | 
| You know, Castle, Jenny's been bugging me to set you up with her cousin Ramona. | Знаешь, Касл, Дженни все просит меня устроить тебе свидание с ее кузиной Рамоной. | 
| It's not my case, Castle. | Касл, это не мое дело. | 
| Well, Castle, looks like we will get our motive straight from the source. | Ну, Касл, похоже, мы узнаем о мотиве напрямую от источника. |