Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
Other countries continue to restrict capital movements, thereby constraining inward investment. Другие страны продолжают ограничивать движение капиталов, тем самым препятствуя притоку инвестиций.
The identification of solutions to the problem of massive capital outflows was one way of encouraging investment in LDCs. И наконец, участники отметили, что одним из факторов, который мог бы способствовать расширению инвестиций в НРС, является поиск решений проблемы массовой утечки капитала.
Sound macroeconomic policies encourage capital inflows - which can lead to increased productive investments - and discourage outflows. Разумная макроэкономическая политика стимулирует приток капитала, что может привести к увеличению объема производительных инвестиций, и дестимулирует его отток.
National policy regimes often compete for mobile capital and foreign direct investment. Режимы национальной политики нередко конкурируют за привлечение мобильного капитала и прямых иностранных инвестиций.
In the long run, urban centres provide the loci for secondary and tertiary investment of capital derived from primary production in rural areas. В долгосрочном плане городские центры являются местом вторичных и третичных инвестиций капитала, получаемого за счет первичного производства в сельских районах.
The opportunities are enormous for those who can take advantage of the move to more liberalized markets and increased flows of investment capital. Для тех, кто может использовать тенденцию перехода к более либеральным рынкам и к увеличению потока инвестиций, открываются огромные возможности.
In recent years, there has been a gradual realization of the need for investing in social capital. В последние годы постепенно осознается необходимость инвестиций в социальную сферу.
There should also be significant strengthening of productive capacity through new investment and capital transfers to developing countries. Необходимо также значительно укрепить производственный потенциал посредством новых инвестиций и капиталовложений в развивающиеся страны.
Structural barriers, financial imbalances and the lack of capital for productive and social investment can cause the economic collapse of entire regions. Структурные барьеры, финансовые диспропорции и отсутствие капитала для инвестиций в производство и социальную сферу могут вызвать экономический крах целых регионов.
Investment in capital assets grew by 4.8 per cent compared to 1997. Объемы инвестиций в основной капитал возросли по сравнению с 1997 годом на 4,8%.
Some form of capital rationing or budget constraint exists at sector or national level. На секторальном или национальном уровне существуют различные формы лимитирования финансовых средств для инвестиций или бюджетных ограничений.
It gives domestic and foreign capital owners incentive and confidence to invest in the economy. Это вселяет уверенность в национальных и иностранных инвесторов и стимулирует их к осуществлению инвестиций в экономику страны.
As a result, SMEs might eventually start getting more risk capital and other longer-term finance and investment. В результате МСП смогут в конечном счете привлекать более значительный рисковый капитал и использовать более долгосрочные формы финансирования и инвестиций.
There is a significant shortage of capital for new investment, job creation and specific projects, in particular demining. Ощущается существенный недостаток капиталов для новых инвестиций, создания рабочих мест и осуществления конкретных проектов, в частности разминирования.
Low yields act as a disincentive for capital investment. Низкая урожайность выступает в роли фактора, препятствующего поступлению инвестиций.
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал.
However, domestic resources, particularly in LDCs, need to be complemented by external capital flows in order to raise investment. Вместе с тем внутренние ресурсы, в особенности в НРС, должны дополняться притоком внешнего капитала для осуществления инвестиций.
Decisions to make the initial capital investment in the centres were not fully substantiated. Решения относительно осуществления первоначальных капитальных инвестиций не были в достаточной мере обоснованы.
Mechanisms should be put in place to attract foreign direct investment and develop and promote capital markets at the national and subregional levels. Следует создать механизмы для привлечения прямых иностранных инвестиций, развивать и пропагандировать рынки капиталов на национальном и субрегиональном уровнях.
This argues for continued disproportionate public investment in rural areas, to balance private investment flowing into the capital. Все это - аргумент в пользу продолжения направления пропорционально более высоких государственных инвестиций на развитие сельских районов с целью сбалансировать приток частных капиталовложений.
Lastly, investment is broader than simply capital flows. Наконец, понятие инвестиций шире, чем просто приток капитала.
The objective is to create stimulating legal and legislative regulatory rules that would enable the input of capital and investments for the modernization of ports. Цель этих усилий заключается в том, чтобы создать благоприятную правовую и законодательную нормативную базу, которая будет способствовать привлечению капитала и инвестиций на цели модернизации портов.
In addition, there is a need to mobilize private capital for investment in these areas. Кроме того, необходимо мобилизовать частный капитал для инвестиций в эти области.
This will facilitate the operation in terms of investment and indebtedness in the capital market. Это облегчит функционирование предприятия в плане привлечения инвестиций и урегулирования задолженности на рынке долгосрочного ссудного капитала.
Japan was taking a multi-layered approach to support the efforts of developing countries to attract investment and private capital. Япония придерживается многоуровневого подхода в целях поддержки усилий развивающихся стран по привлечению инвестиций и частного капитала.