Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
Opening the capital of such companies to private investment, or making use of such a company's ability to issue bonds or other security may create an opportunity for attracting private investment in infrastructure. Возможности для привлечения частных инвестиций в инфраструктуру можно обеспечить, предоставив частным инвесторам право участвовать в капитале таких компаний или же путем реализации права таких компаний выпускать облигации или другие долговые обязательства.
The contraction of overall development assistance and foreign direct investment flows, and the volatility in short-term capital flows, have resulted over time in declining growth rates and increasing poverty, thus widening the gap between rich and poor countries. Сокращение общего объема помощи на цели развития и прямых потоков иностранных инвестиций, а также непредсказуемые колебания потоков краткосрочного капитала со временем приводят к снижению темпов роста и расширению масштабов нищеты, расширяя тем самым разрыв между богатыми и бедными странами.
An agreement on the encouragement of mutual investments and a customs cooperation agreement were also signed, as were a number of other accords that will enhance ties between the two economies and help secure a free flow of goods and capital. Также были подписаны соглашения о поощрении взаимных инвестиций и таможенном сотрудничестве, а также ряд других соглашений, которые расширят связи между двумя странами в сфере экономики и позволят обеспечить свободный поток товаров и капитала.
Discounting based methods, including the importance of the cost of capital to investment appraisal and shareholder value Методы дисконтирования, включая значение стоимости капитала для оценки инвестиций и стоимости акционерного капитала
To promote joint efforts between community groups, the private sector and the Government, a Community Investment and Inclusion Fund was established in 2002 with a view to building up social capital and further promoting a compassionate, caring and cohesive society. Для активизации совместно предпринимаемых различными группами общества, частным сектором и правительством усилий в 2002 году был образован Фонд инвестиций в инфраструктуру и сферу услуг в целях создания общественного капитала и всемерного поощрения любых проявлений сострадания, заботы по отношению к инвалидам в интересах построения сплоченного общества.
For example, ODA played an important role in financing investment that might be needed in order to create an environment conducive to FDI, but it might be difficult to raise private capital for that. Например, ОПР сыграла важную роль в изыскании средств для инвестиций, которые могут понадобиться для создания климата, благоприятного для ПИИ, но мобилизовать частные средства с этой целью может быть трудно.
The Bank and UNIDO were seeking areas of complementary action, drawing on the capital of the Organization to work with the countries themselves so that they could achieve modernization, and keeping the doors open to private investment. Банк и ЮНИДО пытаются определить области деятельности, в которых они могли бы дополнять друг друга, задействуя фонды Организации для работы со странами в целях их модернизации и открыв дверь для частных инвестиций.
The concept of "intellectual capital" is used essentially by managers in the administration of personnel and intangible assets, in creating a favourable image of the company with the aim of attracting investment, and in valuing a knowledge-based business with a view to sale or purchase. Понятие «интеллектуальный капитал», используется в основном менеджерами при управлении персоналом и нематериальными активами, при создании благоприятного образа фирмы с целью привлечения инвестиций и при оценке бизнеса, основанного на знаниях, с целью его купли или продажи.
Balancing the Fund's investments according to expected currency fluctuations was a very delicate task, since the expected capital gains often overrode the currency considerations. Обеспечение баланса инвестиций Фонда с учетом ожидаемых колебаний обменных курсов валют - это чрезвычайно трудная задача, поскольку соображения, связанные с прогнозируемым приростом капитала, зачастую перевешивают соображения, связанные с валютными колебаниями.
With reference to the claims under review, the thirty-second report of the Executive Secretary of the Commission pursuant to article 16 of the Rules raised the issue of whether a shareholder could bring a claim for compensation for the loss of its capital investment in a company. Что касается рассматриваемых претензий, то Исполнительный секретарь Комиссии в соответствии со статьей 16 Регламента поднял в своем тридцать втором докладе вопрос о том, может ли акционер подать претензию в отношении компенсации потерь его инвестиций в капитальные активы какой-либо компании.
Option 2 - Private sector-based model: A UNCDF specialized in channeling and utilizing private capital for high social impact investments in support of the MDGs, migrating its local governance programmes to UNDP Вариант 2 - Модель с опорой на частный сектор: ФКРООН будет специализироваться на привлечении и использовании частного капитала для осуществления инвестиций, обеспечивающих высокую социальную отдачу, в поддержку достижения ЦРДТ, а программы Фонда в сфере местного самоуправления будут переданы в ведение ПРООН
Financing can be mobilized by: underwriting private sector risks; creating frameworks to mobilize domestic capital, including providing access to credit for home buyers; and providing an enabling institutional environment to attract domestic and foreign private sector investment. Финансовые средства можно привлекать путем вторичного страхования рисков частного сектора; создания системы мобилизации внутренних капиталов, включая предоставление кредитов покупателям жилья; создания благоприятных институциональных условий для привлечения внутренних и иностранных частных инвестиций.
(c) Mr. Amir Abdulla, Deputy Executive Director, WFP, further noted that up-front capital investment - particularly for ICT - can pose a challenge. с) заместитель Директора-исполнителя ВПП г-н Амир Абдалла далее отметил, что привлечение стартовых инвестиций - особенно в секторе ИКТ - может быть сопряжено с трудностями.
In line with the medium-term strategic and institutional plan, the approach is to leverage existing local and international investments in those sectors, together with existing community savings, to attract private sector capital at a far greater scale of investment. В соответствии со среднесрочным стратегическим и институциональным планом подход заключается в дополнении существующих местных и международных инвестиций в этих секторах, вместе с имеющимися общинными сбережениями, для привлечения капитала частного сектора в гораздо больших масштабах инвестиций.
However, the fact that FDI constitutes at most a 15 per cent share of gross capital formation at the global level implies that much of the economic growth should be linked with domestic investment, even if foreign affiliates produce more per dollar of investment than local counterparts. Однако тот факт, что на ПИИ приходится не более 15% мирового объема валовых капиталовложений, означает, что основная часть экономического роста должна быть связана с национальными инвестициями, даже если иностранные филиалы производят больше продукции в расчете на один доллар инвестиций, чем местные компании.
As the return to the consistent flow of public funds, both recurrent and capital, into the health sector over the years people's health conditions have improved significantly. Со временем, по мере возвращения в сектор здравоохранения постоянных потоков государственных средств в форме как инвестиций в текущую деятельность, так и капитальных инвестиций, значительно улучшилось состояние здоровья населения.
38 A national plan to implement health capital investment: investment in health infrastructures, such as construction and restoration of health facilities, supply and replacement of medical equipments, and improvement of infrastructure, i.e., development of water, electricity, and communications. 38 Национальный план инвестиций в здравоохранение: инвестиции в инфраструктуру здравоохранения, например в строительство и восстановление медицинских учреждений, поставка и замена медицинского оборудования, а также развитие инженерно-технических сетей, например водоснабжения, электроснабжения и связи.
378.5. In 2005 - 2006, in terms of capital investment performance as evaluated by the management and planning organization, the Ministry of Education, among all national organizations, achieved first and second places in national and provincial rankings respectively. 378.5 В 2005-2006 учебном году по оценке Организации по управлению и планированию Министерство образования заняло первое и второе место в отношении капитальных инвестиций среди всех национальных организаций на национальном и провинциальном уровне, соответственно.
One important aspect of investment financing in support of diversification and structural change in LDCs is their foreign exchange requirement for imports of capital goods (as well as other forms of development financing). Одним из важных аспектов финансирования инвестиций в поддержку диверсификации и структурной перестройки в НРС являются их потребности в иностранной валюте для оплаты импорта капитальных товаров (а также необходимость других форм финансирования развития).
A good deal of evidence suggests that after the initial stages of industrialization, when agricultural incomes provide the main source of investment, capital accumulation is financed primarily by profits in the form of corporate retentions, rather than household savings which grow in importance with rising incomes. Множество данных свидетельствует о том, что после первоначальных стадий индустриализации, когда главным источником инвестиций выступают сельскохозяйственные доходы, накопление капитала финансируется прежде всего за счет нераспределенных прибылей корпораций, а не за счет сбережений домашних хозяйств, значимость которых возрастает с увеличением доходов.
Other countries engaged in bilateral negotiations might seek to have paragraph 5 omitted entirely, where they take the view that taxation in the source State of capital gains in these situations may create economic double taxation in the corporate chain, thus hampering foreign direct investment. Другие страны, участвующие в двусторонних переговорах, могут предпочесть полностью исключить пункт 5, если сочтут, что в этих условиях налогообложение прироста капитала в государстве источника может привести к двойному налогообложению экономической деятельности в рамках корпоративной цепочки, что затруднит привлечение прямых иностранных инвестиций.
12.1.2. Special funds should be provided to facilitate energy efficiency transformation in areas that require greater capital investments for future compliance with zero-energy standards, for example in cold climatic areas. 12.2. 12.1.2 Необходимо выделить специальные средства для оказания содействия энергоэффективной модернизации в районах, требующих более значительных капитальных инвестиций для обеспечения будущего соблюдения стандартов нулевого энергопотребления, к примеру в холодных климатических районах.
How can national and international measures reduce the volatility of private capital flows to developing countries and increase the quantity and quality of long-term investments? З. За счет каких национальных и международных мер можно добиться повышения устойчивости притока частного капитала в развивающиеся страны и повышения объема и качества долгосрочных инвестиций?
It may otherwise be an underestimate, in cases of countries that suffer exchange-rate pressure through capital flight by residents, or if short-term components of foreign direct investment such as private equity investment are not included. Возможно, в противном случае это может быть заниженным значением в случае стран, где наблюдается снижение валютного курса вследствие бегства капитала или в случае, если не учитываются краткосрочные составляющие прямых иностранных инвестиций, например вложения в частный акционерный капитал.
Increased level of public investment, private capital, and community savings mobilized for slum upgrading, including water and sanitation and slum prevention programmes and the country level Увеличение объема государственных инвестиций, частного капитала и общинных сбережений, мобилизуемых на цели благоустройства трущоб, включая программы обеспечения водоснабжения и санитарии и предупреждения возникновения трущоб на страновом уровне;