Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
Savings can finance long-term investment in sectors where women's enterprises predominate, thereby rectifying a current misallocation of capital and increasing the aggregate savings rate. За счет сбережений возможно финансирование долгосрочных инвестиций в секторах, в которых доминируют женские предприятия, исправляя тем самым нынешнее положение, связанное с неправильным распределением капитала, и увеличивая совокупный объем сбережений.
There has also been a rapid expansion of global capital markets and, as a result, a surge of foreign investment in the last few years. В последние несколько лет происходит также быстрый рост глобальных рынков капитала, в результате чего объем иностранных инвестиций резко увеличился.
Capitalization is key if financial intermediaries are to build the basis for self-sustaining services through investing, building loan portfolios and using capital to leverage funds from the local banking system. Капитализация является ключевым фактором, если финансовые посредники стремятся обеспечить основу для услуг в сфере самообеспечения на основе инвестиций, создания структуры займов и использования капитала для привлечения средств из местной банковской системы.
The emergence of capital markets in developing countries that are open to foreign participation is thus an important conduit to the growth of FDI and portfolio investments. Поэтому появление в развивающихся странах рынков капитала, открытых для иностранного участия, является важным фактором увеличения притока ПИИ и портфельных инвестиций.
As part of their policy to improve their investment climate and attract FDI, many African countries have concluded bilateral investment protection treaties with capital exporting countries. В рамках своей политики, направленной на улучшение инвестиционного климата и привлечение ПИИ, многие африканские страны заключили со странами-экспортерами капитала двусторонние договоры о защите инвестиций.
Ways must be found to tackle problems arising from the potential volatility of some private capital flows, which could have destabilizing effects on recipient countries. Необходимо изыскать пути решения проблем, связанных с потенциальной неустойчивостью некоторых видов частных инвестиций, которые могут оказать дестабилизирующее воздействие на принимающие страны.
In many countries, the focus is on the development of a capital market to mobilize funds, especially domestic savings, for productive investment. Во многих странах акцент делается на развитие рынка капитала для мобилизации средств, в первую очередь внутренних накоплений, для производительных инвестиций.
A suitable legal and institutional framework where the obligations and protections of enterprise are clear-cut is equally necessary if potential investment is to become actual capital formation. Для превращения потенциальных инвестиций в фактические средства производства не менее важны соответствующие правовые и институциональные рамки, предусматривающие однозначное толкование обязательств и гарантий предприятий.
The Community therefore planned to pursue its technical cooperation with its Eastern partners and to promote exchanges of goods and capital, especially in the form of private investments. Вот почему сообщество намеревается продолжить техническое сотрудничество со своими партнерами на Востоке и содействовать обмену товарами и капиталами, особенно в форме частных инвестиций.
These include improvements in capital and investment flows and an increase in real terms of the official development assistance to least developed countries, particularly in Africa. Сюда входят расширение потоков капиталов и инвестиций, а также увеличение, в реальном исчислении, официальной помощи наименее развитым странам, особенно в Африке, на цели их развития.
Such an achievement was attributable in large part to the opportunities opened up by the expansion of trade, internationalization of financial and capital markets and growth in foreign investment. Такое достижение стало возможным в значитель-ной степени благодаря возможностям, открывшимся в результате расширения торговли, интернационализации финансовых рынков и рынков капитала и роста ино-странных инвестиций.
Just as with capital accumulation, greenfield FDI immediately creates new jobs (assuming again the absence of credible domestic investment). Точно так же, как и накопление капитала, ПИИ в создании новых предприятий сразу же ведут к созданию новых рабочих мест (при отсутствии реальных внутренних инвестиций).
Third, what measures could be adopted to mitigate the volatility of capital flows, and especially of portfolio flows? В-третьих, какие меры могут быть приняты для уменьшения неустойчивости потоков капитала, и особенно портфельных инвестиций?
They would become more appealing destinations for foreign direct investments, have easier access to capital, and strengthen other domestic sectors. Это способствовало бы повышению степени их привлекательности для размещения прямых иностранных инвестиций, облегчило бы их доступ к капиталу и содействовало бы укреплению других внутренних секторов.
Increased FDI is important for sustaining current growth rates and improving trade flows, and Africa needs this to strengthen its investment in human and physical capital. Увеличение прямых иностранных инвестиций имеет важное значение для сохранения нынешних темпов роста и расширения торговых потоков, и Африке необходимо это для увеличения инвестиций в человеческий и физический капитал.
These features are also needed to tap into international capital flows in the form of direct and portfolio investments; Эти элементы необходимы и для обеспечения международных потоков капитала в форме прямых и портфельных инвестиций;
In this climate, standards for protection of investment emerged, albeit on a bilateral basis and at the initiative of the capital exporting countries. В этих условиях появились стандарты в области защиты инвестиций, хотя принимались они на двусторонней основе и по инициативе стран - экспортеров капитала.
Moreover, the optimal level of internalization cannot be implemented overnight since irreversible investments have been made and capital stock is in place under the wrong price signals. Более того, оптимальный уровень интернализации не может быть достигнут в одночасье ввиду необратимости произведенных инвестиций и наличия капитальной базы, сформировавшейся в условиях неправильных ценовых сигналов.
A combination of private capital flows, foreign direct investment and debt relief as part of an overall financial package may be a solution. Решение проблемы может состоять в комплексном использовании частного капитала, прямых иностранных инвестиций и мер по сокращению задолженности в рамках общего плана финансирования.
Her delegation supported United Nations activities that promoted market-based economic reforms, structural adjustment, entrepreneurship and private sector development, capital flows, investments and trade expansion. Делегация Польши поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на поощрение экономических реформ, структурной перестройки, развития частного сектора и предприятий, потоков капитала, инвестиций и расширения торговли.
Rates of savings and investment stayed relatively low while external capital flows became unreliable, poverty and unemployment indicators continued to be high and patterns of inequity persisted. Уровень накоплений и инвестиций оставался относительно низким, в то время как приток внешних капиталов стал менее надежным, уровни нищеты и безработицы по-прежнему оставались высокими, а проявления несправедливости сохранялись.
Many of these countries, particularly in Africa, risk being left behind and marginalised in world trade, investment, commodities and capital markets. Многие из этих стран, в частности в Африке, рискуют остаться за пределами или на периферии мировой системы торговли, рынков инвестиций, сырьевых товаров и капитала.
(a) Reduce the capital expenses needed for new investments; а) снизить капитальные затраты, необходимые для новых инвестиций;
Estonian residents' direct investments abroad increased, mostly in the form of long-term loan capital and share investments. Лица, постоянно проживающие в Эстонии, увеличили объем своих прямых инвестиций за рубежом, осуществлявшихся главным образом в форме долгосрочных вложений в капитальные активы и вложений в акционерный капитал.
A challenge to the international community in contributing to an enabling environment for development lies in encouraging capital and investment flows across a broader range of developing countries. В контексте усилий по содействию созданию благоприятных условий для развития перед международным сообществом стоит непростая задача стимулирования притока капитала и инвестиций в более широкий круг развивающихся стран.