Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
Moreover, capital inflows increased significantly, owing to real investment opportunities in the high-growth economy and the expectation of renminbi revaluation. Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился.
(b) Financial incentives provide finance for new investment or to defray capital or operation costs. Ь) финансовые стимулы обеспечивают предоставление финансирования для осуществления новых инвестиций или возмещения капитальных или эксплуатационных затрат.
My delegation calls for strategic change in the area of foreign investment through substantial, increased and continuous capital flows to developing countries. Моя делегация призывает к радикальным изменениям в области иностранных инвестиций посредством существенного увеличения и обеспечения постоянства потоков капитала в развивающиеся страны.
Political stability is a critical factor in attracting foreign direct investment and capital essential for development and growth. Политическая стабильность является решающим фактором в привлечении прямых иностранных инвестиций и капитала, необходимого для развития и роста.
It was hoped that these actions would make Africa an attractive destination for capital and foreign direct investment. Ожидалось, что благодаря этим мерам в Африке будут созданы благоприятные условия для привлечения капитала и прямых иностранных инвестиций.
Still they can create a favourable environment for investment, for capital inflows and for increased productivity. Тем не менее, они способны создавать благоприятные условия для инвестиций, притоков капитала и повышения производительности.
Private capital flows have mostly taken the form of portfolio flows in Latin America and of FDI in Asia. Потоки частного капитала в основном приобретали форму притока портфельных инвестиций в Латинскую Америку и ПИИ в Азию.
The need for effective decision-making in transforming environments demands that all governments increase their investment in intellectual capital. Необходимость эффективного принятия решений в изменяющихся условиях требует от всех правительств увеличения объема их инвестиций в интеллектуальный капитал.
Trade liberalization and investment create conditions for increased capital flows and technology transfer. Либерализация торговли и инвестиций создают условия для увеличения потоков капитала и передачи технологий.
Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth. Вялый рост нормы внутренних сбережений и неспособность привлечь иностранный капитал в достаточно значительном объеме сдерживают темпы роста инвестиций.
The first type of capital for infrastructure projects is provided in the form of equity investment. Первый вид капитала для проектов в области инфраструктуры предоставляется в форме инвестиций в акционерный капитал.
Many countries in Latin America and Africa had been facing premature de-industrialization as a result of insufficient capital accumulation and an inadequate structure of investment. Многие страны Латинской Америки и Африки сталкиваются с проблемой преждевременной деиндустриализации в результате недостаточного накопления капитала и ненадлежащей структуры инвестиций.
Reducing the developing countries' debt-servicing obligations would enable them to increase social spending and invest in production capacity and capital equipment. Уменьшение обязательств развивающихся стран по обслуживанию задолженности позволит им повысить социальные расходы и объем инвестиций в средства производства.
Rules on foreign direct investment have been introduced to bring in new capital. В целях привлечения новых капиталовложений установлены правила для иностранных прямых инвестиций.
We are of the view that this form of governance has as its corollary the flight of foreign capital and disinvestment. Мы считаем, что такого рода ситуация имеет своим последствием «бегство» иностранного капитала и инвестиций.
These reforms rely, in particular, on the injection of private capital into the health sector. В рамках данной реформы поддерживается внедрение частных инвестиций в сектор здравоохранения.
Conversion of dividends into capital gains is less of a problem for portfolio investment. Преобразование же дивидендов в доходы от прироста капитала для портфельных инвестиций вообще не составляет никаких проблем.
Identify potential high-impact, socially productive and commercially viable investments attractive to private sector capital. а) Выявлять потенциально обладающие высокой результативностью, социально продуктивные и коммерчески жизнеспособные объекты для инвестиций, привлекательные для капитала частного сектора.
There was a risk of cessation of capital inflow to developing countries, a fall in exports and in investments and deceleration of growth. Существует опасность прекращения притока капитала в развивающиеся страны, падения экс-порта и инвестиций и замедления роста.
The speaker recommended that Governments establish regulatory and macroeconomic frameworks that discouraged undesirable capital inflows and channelled resources towards productive investment. Оратор рекомендовал правительствам создать макроэкономические регулятивные механизмы, препятствующие нежелательному притоку капитала и способствующие направлению ресурсов на цели продуктивных инвестиций.
There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost and there remain investment positions with large unrealized losses. По некоторым видам инвестиций были зафиксированы существенные капитальные потери, а в отношении некоторых инвестиционных позиций сохраняются крупные нереализованные убытки.
There are signs of stabilization in net private capital flows to Latin America, led in particular by a rebound in portfolio investment. Наблюдаются признаки стабилизации чистых потоков частного капитала в Латинскую Америку, которая обусловлена ростом объема портфельных инвестиций.
In addition to foreign direct investment, remittances and international capital flows in general have all been sharply reduced as a result of the crisis. В результате кризиса, помимо иностранных прямых инвестиций, также сократились и денежные переводы и международные потоки капитала в целом.
Inadequate access to capital is also the most commonly reported obstacle to investment and entrepreneurship in the non-farm rural economy. Недостаточный доступ к капиталу также наиболее часто упоминается в качестве препятствия для инвестиций и предпринимательской деятельности в сельской экономике, не связанной с фермерством.
The private sector requires additional capital to facilitate investment in microcredit and small- and medium-sized businesses. Частному сектору требуется дополнительный капитал для поощрения направления средств на микрокредитование и инвестиций в малые и средние предприятия.