Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
Growth over the past decade was primarily driven by increased foreign direct investment flows into an extractive sector that is capital intensive. За последние десятилетия движущей силой роста выступало в основном увеличение прямых иностранных инвестиций в горнодобывающий сектор, который является капиталоемким.
An international conference was to be held in the Sudan in 2013 to promote investment and to attract greater industrial development capital. В 2013 году в Судане планируется проведение международной конференции с целью поощрения инвестиций и привлечения капитала для обеспечения промышленного развития.
Promoting instruments to reduce risk and increase private investment in sustainable energy through the targeted use of public and philanthropic capital. Содействие созданию инструментов по уменьшению риска и увеличению объема частных инвестиций в устойчивую энергетику посредством целевого использования государственного капитала и средств из благотворительных фондов.
This would allow pre-emptive policies aimed at encouraging alternative forms of investments, to offset the decline of total capital stock due to ageing. Исходя из этого могут быть разработаны соответствующие стратегии, направленные на поощрение альтернативных форм инвестиций для компенсации снижения общих запасов капитала в связи со старением населения.
Energy efficiency must include measures to modernize capital assets, improve management, enhance the qualifications of production staff and attract large-scale investment. Энергоэффективность должна включать в себя мероприятия по модернизации основных фондов, повышению качества управления и квалификации производственного персонала, привлечения масштабных инвестиций.
Those efforts have, in many cases, been accompanied by rising trade, investment and capital flows. Во многих случаях эти усилия сопровождались расширением торговли, инвестиций и потоков капитала.
Predictable and reliable financing resources from all available sources, including domestic capital, ODA and FDI, are required. Необходимо поступление прогнозируемых и надежных финансовых ресурсов из всех имеющихся источников, в том числе по линии внутреннего капитала, официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
The rise in gross fixed capital formation pushed up regional investment once again. Рост темпа валового накопления основного капитала снова привел к увеличению объема инвестиций в регионе.
Deeper capital markets could provide a conduit for the long-term investment necessary for sustainable development. Источником долгосрочных инвестиций, необходимых для устойчивого развития, могли бы стать более развитые рынки капитала.
Pan-European economic integration has attracted capital to the region, promoting increased domestic and intraregional investment, and providing a good example for other regions. Общеевропейская экономическая интеграция способствовала привлечению капитала в этот регион, содействуя увеличению объема внутренних и внутрирегиональных инвестиций и подавая хороший пример другим регионам.
These technological innovations are often less capital-intensive, yet they require investment in human and social capital because they are more knowledge-intensive. Хотя эти технологические инновации являются зачастую менее капиталоемкими, они требуют инвестиций в развитие человеческого и социального капитала, поскольку они являются более наукоемкими.
While foreign direct investment and other private capital flows have been concentrated in selected developing countries, there are signs of greater diversification. Хотя основная масса прямых иностранных инвестиций и других потоков частного капитала приходится на несколько развивающихся стран, наблюдаются признаки повышения диверсификации.
While attracting foreign direct investment was important, the need to retain domestic capital and prevent the flight of capital from developing countries was stressed. Участники обсуждения подчеркнули, что, несмотря на важность привлечения прямых иностранных инвестиций, следует удерживать национальные капиталы и не допускать «бегства капитала» из развивающихся стран.
Besides domestic accumulation of capital and sufficient export earnings, capital inflows will be vital for the scale of investment needed. Помимо внутреннего накопления капитала и достаточного объема экспортных поступлений обязательным условием размещения инвестиций в необходимых масштабах будет приток внешнего капитала.
Africa has therefore fared poorly in attracting foreign private capital, especially foreign direct investment, which brings technology as well as capital. Поэтому Африке не удается добиться существенного успеха в привлечении частного иностранного капитала, особенно прямых иностранных инвестиций, которые включают в себя как технологии, так и капитал.
Besides FDI, developing countries today can hope to benefit from inflows of portfolio capital from world capital markets. Помимо ПИИ, развивающиеся страны сегодня могут рассчитывать на возможность воспользоваться притоком портфельных инвестиций с мировых рынков капитала.
To attract other forms of foreign capital besides direct investment, progressively more developing countries have been liberalizing their capital accounts in recent years. Для привлечения других форм иностранного капитала, помимо прямых инвестиций, все большее число развивающихся стран осуществляют в последние годы либерализацию режима операций по счету движения капитала.
Time series of R&D gross fixed capital formation and capital stocks from 1970 onwards will soon be completed. Вскоре будет завершена работа по составлению временных рядов валовых инвестиций в НИОКР и объема капитала за период с 1970 года.
In some cases, direct capital controls, aimed at stemming large inflows of short-term and volatile capital, were introduced. В некоторых случаях были приняты меры прямого контроля за движением капитала для предотвращения крупного притока краткосрочных и нестабильных инвестиций.
Options included instituting temporary controls on short-term capital inflows while encouraging long-term capital inflows in the form of foreign direct investment. Одним из решений является учреждение временного контроля притока краткосрочного капитала при одновременном поощрении притока долгосрочного капитала в виде прямых иностранных инвестиций.
Environmental capital expenditures were some 3 per cent of total manufacturing expenditures on new capital. Размер природоохранных инвестиций составил около З% общего объема расходов обрабатывающей промышленности на новый капитал.
The estimation of own-account investment in R&D requires that capital expenditure on research equipment and buildings is replaced by their user costs of capital. Оценка собственных инвестиций в НИОКР требует заменить капитальные расходы на исследовательское оборудование и здания капитальными затратами использования.
Unbridled capital account liberalization fosters the accumulation of excessive foreign debt, promotes speculative capital flows that finance consumption more than investment, increases a country's vulnerability to balance of payments crises, and facilitates capital flight. Неконтролируемая либерализация операций по счетам движения капиталов способствует накоплению избыточной внешней задолженности, стимулирует потоки спекулятивного капитала, который в большей степени используется для финансирования потребления, а не инвестиций, увеличивает степень уязвимости страны перед кризисами платежного баланса и вызывает отток капитала.
The lack of investment in developing countries was not due to any lack of capital: the developed world had a capital surplus. Ограниченный приток инвестиций в развивающиеся страны объясняется отнюдь не недостатком капитала - в развитых странах он имеется в избытке.
Although opening the capital account is often seen as essential for enhancing investment, empirical evidence of the growth-enhancing effect of capital account liberalization is mixed. Хотя открытие счета операций с капиталом часто рассматривается как существенный фактор стимулирования инвестиций, эмпирические свидетельства того, что либерализация счетов капитала стимулирует рост, неоднозначны.