Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
In the case of Spain, they are the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements and the General Sub-Directorate for External Investment, both under the Ministry for Economic Affairs. В случае Испании ими являются Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств и Генеральное подуправление внешних инвестиций, относящиеся к Министерству экономики.
(a) Capital is available for investment in cleaner electricity infrastructure, but current laws and/or regulations are unclear or inadequate to provide satisfactory assurances to investors; а) для инвестиций в более экологичную электроэнергетическую инфраструктуру имеется капитал, но действующие законы и/или нормативные акты сформулированы нечетко или являются недостаточными для предоставления инвесторам удовлетворительных гарантий;
In 2004, the mandate of the United Nations Capital Development Fund as a United Nations fund for investing in least developed countries was strongly reconfirmed in the wake of an external independent impact assessment. В 2004 году по результатам внешней независимой оценки воздействия мандат Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций как одного из фондов Организации Объединенных Наций для инвестиций в наименее развитые страны был однозначно подтвержден.
In May 2007, a second round of $27 million in funding was announced, led by Investor Growth Capital, with new investors WK Technology Fund, KTB Ventures, and Gold Hill Capital. В мае 2007 года было объявлено о привлечении инвестиций в объёме $27 млн от фондов Investor Growth Capital, WK Technology Fund, KTB Ventures и Gold Hill Capital.
For instance, the Survey 'Capital and Conflict: Georgia' points out the supply of skilled labor in Georgia among the top negative factors hindering foreign investment ('Capital and Conflict: Georgia,' 2011, University of California, San Diego). Например, как показало обследование "Капитал и конфликт: Грузия", предложение квалифицированной рабочей силы в Грузии отнесено к числу основных негативных факторов, сдерживающих приток иностранных инвестиций ("Капитал и конфликт: Грузия", 2011 год, Калифорнийский университет, Сан-Диего).
Anna Rezhepp manages investor relations and supports Jensen Group's capital raising activities. Анна Режепп отвечает в «Дженсен Груп» за связи с инвесторами и оказывает помощь в привлечении инвестиций.
The Investment Advisor of the Funds, Baring Vostok Capital Partners (Guernsey) several times since 2005 has been voted "Russian Private Equity Firm of the Year" by the readers of Private Equity International and Private Equity Online. Инвестиционный советник, «Baring Vostok Capital Partners» (Гернси) с 2005 года несколько раз признавался «Российской компанией прямых инвестиций года», по версии читателей журналов «Private Equity International» и «Private Equity Online».
Dear Colleagues, The United Nations Capital Development Fund and UNDP have been close partners since UNCDF was established in 1966 as an independent United Nations organization focused on reducing poverty by making investments in the least developed countries. Уважаемые коллеги, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций и Программа развития Организации Объединенных Наций работают в тесном партнерском сотрудничестве с момента учреждения в 1966 году ФКРООН в качестве независимой организации Организации Объединенных Наций, занимающейся вопросами сокращения масштабов нищеты путем осуществления инвестиций в наименее развитых странах.
Agreement Among the Governments of the Member States of the Caribbean Community for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion With Respect to Taxes on Income, Profits or Gains and Capital Gains and for the Encouragement of Regional Trade and Investment Соглашение между правительствами государств-членов Карибского сообщества об избежании двойного налогообложения и предупреждении случаев уклонения от уплаты подоходного налога, налога на прибыли и налога на приращение стоимости капитала, а также о поощрении региональной торговли и инвестиций
Notes that the regular (core) resources available to the United Nations Capital Development Fund fall far below the demand of programme countries, in particular the least developed countries, for its small-scale investments and capacity-building services in its two areas of concentration; отмечает, что регулярные (основные) ресурсы, имеющиеся в распоряжении Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, не соответствуют потребностям охваченных программами стран, в частности наименее развитых стран, для обеспечения его небольших инвестиций и оказания услуг по созданию потенциала в двух основных областях его деятельности;
Valuation of intellectual capital when attracting investment Оценка интеллектуального капитала для привлечения инвестиций
Using capital inflows for investment Использование притоков капитала для инвестиций
Those countries have well-designed national investment policies, some of which strengthen related domestic capital formation. Эти страны располагают хорошо разработанными национальными стратегиями в области инвестиций, и в некоторых из них уделяется особое внимание соответствующему накоплению отечественного капитала.
Counter-cyclical capital flows would smooth investment growth and make income less volatile in the LDC world. Контрциклический характер потоков капитала способствовал бы росту инвестиций и повышению стабильности доходов в НРС.
The prior approval of the Exchange and Credit Council is required to transfer capital abroad. Передача капитала из Алжира за границу для целей инвестиций производится с предварительного согласия Кредитно-финансового совета.
Maximum appreciation of capital through medium- and long-term investment in Ukrainian real estate, development real estate projects and securities. Цель деятельности Фонда состоит в увеличении капитала путем средне - и долгосрочных инвестиций в украинскую недвижимость, девелоперские проекты и ценные бумаги.
The main goal of our approach to deals with capital is maximising efficiency of such transactions. Основной целью нашего подхода к сделкам с капиталом является максимизация эффективности инвестиций наших клиентов.
Issuance of a diverse array of local currency bonds that deepen domestic capital markets. These help provide long-term instruments for infrastructure investment. Эмиссия различного рода облигаций в местной валюте, которые углубляют внутренний рынок капитала и содействуют появлению долгосрочных инструментов для инвестиций в инфраструктуру.
In five countries the Slum-Upgrading Facility makes available seed capital to leverage domestic financing for shelter and related infrastructure. Пять стран получили доступ к средствам Фонда благоустройства трущоб, который предоставляет стартовый капитал в целях привлечения внутренних инвестиций в строительство жилья и создание соответствующей инфраструктуры.
Mutual and other private-sector funds require minimum terms for investments, and such mandatory lock-up periods should be applied to capital inflows as well. Взаимные и другие фонды частного сектора требуют минимальных условий для инвестиций, и такие обязательные сроки запрета продаж должны применяться также и к потокам капитала.
Forcing them to set aside assets for collateral purposes only drains capital that could be used for long-term-investment. Заставляя их замораживать активы для дополнительного обеспечения, регулятор лишь уменьшит потоки капиталов, которые могли бы быть использованы для долгосрочных инвестиций.
At the end of 1995 there were 230 economic partnership projects involving foreign capital, with an investment commitment of $2.1 billion. К концу 1995 года насчитывалось 230 совместных экономических проектов с привлечением иностранного капитала, при этом размер запланированных инвестиций составит 2,1 млрд. долл. США.
Commentators have observed that project finance may hold the key to unlocking the vast pools of capital theoretically available in the capital markets for investment in infrastructure. В литературе отмечалось, что проектное финан-сирование, возможно, представляет собой ключ к решению задачи по задействованию значи-тельных резервов капитала, теоретически имеющегося на рынках капитала, для инвестиций в инфраструктуру.
Such "profit" represents only principal or invested capital returned to the investor from his or her own capital or funds contributed by other investor-victims. Независимо от основного продукта, услуги, инвестиций или программы, любая "прибыль" имеет иллюзорный характер, и ее выплата обусловливается самой схемой в форме пирамиды.
The composition of FDI in terms of flows to developing countries (between equity, reinvested capital and other capital representing intra-company loans) has been relatively stable for almost a decade at the global level. Состав направляемых в развивающиеся страны прямых иностранных инвестиций (портфельные инвестиции, реинвестируемый капитал и внутрифирменные займы) в общемировом масштабе почти десять лет остается относительно стабильным.