Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
It estimates the impact of ICT-related capital investments on overall capital deepening and the corresponding increases in labour productivity. Он состоит в оценке влияния связанных с ИКТ инвестиций на общий процесс "углубления" капитала и соответствующее повышение производительности труда.
More fully integrated capital markets, to provide project capital and investment funds, are required in order to improve the whole infrastructure of the region. В целях совершенствования всей инфраструктуры региона необходимо поощрять формирование более интегрированных рынков капитала, которые служили бы источником средств для финансирования проектов и инвестиций.
Influencing this slight improvement was the growth of external demand, capital inflows from the exterior and a sustained effort to increase capital investment. Это небольшое улучшение было обусловлено оживлением спроса на международных рынках, притоком иностранного капитала и предпринимавшимися настойчивыми усилиями, направленными на увеличение объема инвестиций.
Private capital must be not only attracted but also retained, and sudden reversals of capital flows must be countered to ensure that such flows were tools conducive to development, not crises. Речь идет не только о привлечении потоков капитала, но и об их сдерживании и о борьбе с непредвиденными тенденциями в области инвестиций, с тем чтобы они служили инструментом развития, а не были кризисными факторами.
A mental health capital investment programme has been agreed. Согласована программа инвестиций в охрану психического здоровья.
This can take the form of capital improvements, such as the rehabilitation of police facilities, courts and prisons. Такая помощь может оказываться в виде инвестиций в реконструкцию, например модернизацию инфраструктуры полиции, судов и тюрем.
This requires a large capital investment and significant technical knowledge. Это требует серьезных инвестиций и больших технических знаний.
The programme also allowed for the spending of P£220 million of state capital in investing in an integrated system of national development. Программа также предусматривала 220 миллионов британских фунтов в качестве государственных инвестиций в рамках комплексной системы национального развития.
Action must begin with investment or with an intraregional treaty that affords extraterritorial rights and protection for regional capital and labour. Начинать следует с инвестиций или заключения внутрирегионального договора, который предусматривал бы предоставление экстерриториальных прав и защиту регионального капитала и трудовых ресурсов.
However, speakers also underscored that domestic investment and the halting of capital flight were just as important. Однако ораторы также подчеркнули столь же большое значение национальных инвестиций и недопущения оттока капитала.
The estimated capital investment for 2007 was approximately £116 million. Объем капитальных инвестиций за 2007 год составил около 116 млн.
In the overwhelming majority of countries, local private capital formation constituted the bulk of investment. В подавляющем большинстве стран основной объем инвестиций приходится на долю местного частного капитала.
Private domestic capital formation is the largest source of new investment in developing communities. В развивающихся странах самым крупным источником новых инвестиций является мобилизация отечественного частного капитала.
Secondly, effective poverty reduction requires stable and sustained growth, including through harnessing the benefits of foreign direct investment and private capital. Во-вторых, для эффективного уменьшения нищеты требуется стабильный и устойчивый рост, в том числе на основе использования благ от прямых иностранных инвестиций и потоков частного капитала.
On the issue of investment, greater attention should be given to measures that helped to domicile national capital. По проблематике инвестиций более значительное внимание следует уделить мерам по удержанию национального капитала.
A country emerging from conflict is faced with damaged physical and social infrastructure, scarce employment opportunities, reduced foreign investment and increased capital flight. Разрушенная физическая и социальная инфраструктура, дефицит рабочих мест, сокращение объема иностранных инвестиций и увеличение оттока капитала - вот проблемы, с которыми сталкивается страна, пережившая конфликт.
The third obligation of the developing countries is to provide a climate that is friendly to foreign capital, particularly foreign direct investment. Третьим обязательством развивающихся стран является создание благоприятных условий для привлечения иностранного капитала, в особенности прямых иностранных инвестиций.
Large volumes of private capital are flowing internationally in the form of foreign direct investment. Большие объемы частного капитала поступают по международной линии в виде прямых иностранных инвестиций.
This greatly increased the amount of capital available for loans and investment in Kosovo. Это существенно увеличило объем финансовых средств для предоставления кредитов и инвестиций в Косово.
Non-bank domestic and international capital markets represent another potentially important source of trade and investment finance. Еще одним потенциально важным источником финансирования торговли и инвестиций являются отечественные и международные небанковские рынки капиталов.
Increasing the investment ratio was not possible without additional capital inflows. Увеличение темпов инвестиций невозможно без дополнительного притока капитала.
Large sums of capital cross national borders in the form of foreign direct investment, both long-term flows and short-term flows. Крупные суммы капитала пересекают национальные границы в форме прямых иностранных инвестиций, т.е. потоков долгосрочных капиталов или портфельных инвестиций.
In order to encourage investments, various laws have been enacted in order to reduce import taxes and duties on capital goods. Для привлечения инвестиций приняты различные законы в целях сокращения налогов на импорт и пошлин на средства производства.
The first is the issue of the equity of investments in the development of Afghanistan's social capital. Первой из них является вопрос о справедливости инвестиций в развитие социального капитала Афганистана.
Portfolio management is the best way to maintain and augment your capital by investing in the stock market. Доверительное управление - наилучший способ сохранить и приумножить капитал с помощью инвестиций на фондовом рынке.