Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
For another, it reduces vulnerability and the problems associated with a rapid integration into international financial markets through portfolio investment or capital account convertibility. Во-вторых, это уменьшает уязвимость и проблемы, связанные со стремительной интеграцией в международные финансовые рынки за счет портфельных инвестиций или конвертируемости по счету капитала.
Whether natural or caused by humans, crises often cross borders, draining resources away from essential public services, reducing development investments, and destroying physical, natural, institutional and social capital. Будь-то вызванные природными причинами или обусловленные деятельностью человека, кризисы нередко выходят за рамки национальных границ, отвлекая на ресурсы, предназначенные для необходимых общественных служб, что приводит к сокращению инвестиций в целях развития и уничтожению физического, природного, институционального и социального капитала.
Opening up to foreign direct investment and other non-debt capital flows may serve to boost economic growth without adverse side effects on macroeconomic volatility or a risk of crisis. Открытие для прямых иностранных инвестиций и других недолговых движений капитала может послужить повышению экономического роста без неблагоприятных побочных эффектов на макроэкономическую изменчивость или риск кризиса.
Encouraging capital and investment flows across a broader range of developing countries Поощрение движения капиталов и инвестиций в большее число развивающихся стран
In the light of this, the Commission designed and implemented policies to strengthen domestic capabilities to generate financial resources for investment and capital accumulation. В связи с этим Комиссия разработала и осуществляла политику, направленную на наращивание внутреннего потенциала по обеспечению финансовых ресурсов для инвестиций и накопления капитала.
We endorse in particular the effort to accord priority attention to attracting private capital investment in the development of solar and other alternative energy systems. Мы, в частности, одобряем усилия по уделению приоритетного внимания вопросу привлечения инвестиций частного капитала в разработку систем солнечной энергии и альтернативных источников энергии.
Private capital flows to developing countries have increased sharply in recent years, including both foreign direct investment and portfolio flows. За последние годы масштабы притока частного капитала в развивающиеся страны, включая приток как прямых иностранных инвестиций, так и портфельных инвестиций, резко увеличились.
For others, private capital flows constitute a substantial part of their foreign exchange receipts, either through FDI or through portfolio investment. Для других стран на долю потоков частного капитала приходится значительная часть валютных средств, получаемых ими либо в виде ПИИ, либо в виде портфельных инвестиций.
Another important trend was the change in the composition of capital flows, which were more heavily concentrated in direct investment and in medium- and long-term debt instruments. Другой важной тенденцией стало изменение структуры потоков капитала, которые все чаще принимают форму прямых инвестиций и вложений в средне- и долгосрочные долговые инструменты.
The heavy influx of foreign direct investment, which to 1993 resulted chiefly from privatization initiatives, in 1996 included a substantial fresh capital component. Мощный приток прямых иностранных инвестиций, который до 1993 года был обусловлен в основном инициативами в области приватизации, в 1996 году включал в себя и значительный "новый" капитал.
Only the adoption of pricing policies geared towards cost recovery will enable the public and private sectors to generate the financial resources needed for capital investment and for operation and maintenance. Только при помощи стратегий в области ценообразования, направленных на обеспечение покрытия расходов, государственный и частный секторы смогут получить такой объем финансовых ресурсов, который необходим для обеспечения инвестиций, а также эксплуатации и обслуживания.
At the extremes of the changes, foreign portfolio investment in Egypt grew rapidly, while capital flows to South Africa dropped sharply in response to market uncertainties about policy developments. Наиболее радикальные изменения наблюдались в Египте, где объем иностранных портфельных инвестиций рос высокими темпами, и в Южной Африке, где приток капитала резко сократился в связи с реакцией рынка на неопределенность в развитии политики.
Effective arms control, disarmament and non-proliferation - like all the other subjects that are being addressed from this rostrum - require large investments of political and economic capital. Эффективный контроль в области вооружений, разоружение и нераспространение - как и другие вопросы, рассматриваемые нашим форумом, - требуют крупных инвестиций политического и экономического капитала.
New financial measures have been introduced, whereby the housing fund of Finland has been able to access international capital in addition to the domestic investor market. После принятия ряда мер в области финансирования Жилищный фонд Финляндии получил возможность привлекать иностранный капитал в дополнение к рынку внутренних инвестиций.
New orders for capital goods, however, suggest that investment will continue to grow more rapidly than output for quite some time. В то же время новые заказы на инвестиционные товары дают основания полагать, что в течение определенного времени рост инвестиций будет опережать рост объема производства.
More liberal foreign investment laws in direct and portfolio investment have been passed to increase capital inflow, including for recapitalization of banks and debt reduction of corporations. Приняты более либеральные законы об иностранных инвестициях в отношении прямых и портфельных инвестиций с целью увеличения притока капитала, в том числе для рекапитализации банков и сокращения задолженности корпораций.
The rapid liberalization of international trade, the growth in direct foreign investment and the changes in world capital flows had had an impact on poverty alleviation in developing countries. Быстрая либерализация международной торговли, рост объема прямых иностранных инвестиций и изменения в движении мировых капиталов сказываются на смягчении остроты проблемы нищеты в развивающихся странах.
Many had failed to benefit from free trade, capital inflows and investment, and the gap between rich and poor continued to widen despite structural adjustment efforts and economic reforms. Многие страны не смогли извлечь выгоды из свободной торговли, притока капитала и инвестиций, при этом разрыв между богатыми и бедными продолжает расширяться, несмотря на усилия в сфере структурной перестройки и экономические реформы.
In view of the almost universal trend towards greater economic openness and integration, Kazakhstan had made efforts to create a favourable climate for foreign investment and capital. В свете почти повсеместного стремления к повышению уровня экономической открытости и интеграции Казахстан принял меры по созданию благоприятного климата для иностранных инвестиций и притока капитала.
A distinctive feature of the globalization process is the strong increase in international capital flows, in particular, foreign direct investment (FDI). Одной из отличительных особенностей процесса глобализации является значительное увеличение потоков капитала между странами, в частности в форме прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
It calls for jobs to be created in both the State and the private sector by attracting State and private investment and foreign capital. Согласно программе предполагается создание рабочих мест как в государственном, так и частном секторах, что должно быть осуществлено посредством привлечения государственных и частных инвестиций, а также иностранного капитала.
UNCTAD should call for stricter discipline on subsidies so that investment in a country could be based in its comparative advantage rather than easy access to capital. ЮНКТАД следует обратиться с призывом ужесточить дисциплину в сфере субсидирования, с тем чтобы приток инвестиций в страны определялся их сравнительными преимуществами, а не доступностью капитала.
Argentina and Venezuela both registered large capital outflows, and Brazil's inflows thinned due to the decrease in inward foreign direct investment. В Аргентине и Венесуэле отмечался значительный отток капитала, а приток капитала в Бразилию ослаб из-за снижения прямых иностранных инвестиций.
However, this ought to be complemented by external capital inflows in the form of official development aid, trade and investment. Однако усилия по достижению этой цели должны подкрепляться притоком внешнего капитала в форме официальной помощи в целях развития, торговли и инвестиций.
Their experience showed that the quality of investment mattered, and that public investment could engender capital accumulation, productivity growth and structural change. Их опыт свидетельствует о том, что качественные аспекты инвестиций имеют важное значение и что государственные инвестиции могут стимулировать накопление капитала, рост производительности труда и структурные изменения.