Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
According to the arguments above, to overcome the crisis and to get the incitement to economy development, capital investment stimulation is necessary (purchases, investments). Как мы выяснили выше, для выхода из кризиса и толчка к развитию экономики необходима стимуляция вложений средств (покупок, инвестиций).
In fact, capital inflows can make things worse, because they tend to appreciate the domestic currency and make production in export activities less profitable, further weakening the incentive to invest. Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций.
In addition, they benefit from restriction-free access to capital equipment and technology, as well as from investment procedures - including those governing foreign investment - which are transparent and efficient. Помимо этого, для экспортеров необходимо обеспечить беспрепятственный доступ к капитальному оборудованию и технологиям и принять транспарентные и эффективные положения, регулирующие режим инвестиций, включая иностранные инвестиции.
Given budgetary constraints, the Secretariat will propose a gradual introduction of this technology that will allow monitoring of its use and the savings that are likely to accrue once the initial capital investment in equipment has been made. С учетом бюджетных ограничений Секретариат предложит осуществлять внедрение этой технологии на поэтапной основе, что позволит контролировать ее применение и добиться экономии после первоначальных капитальных инвестиций в оборудование.
In fact in this country, no new nuclear power plant has been able to raise any private construction capital, despite seven years of 100-plus percent subsidies. Например, в США ни одной АЭС не удалось получить частных инвестиций на строительство, несмотря на 7-летний период более чем 100% субсидий на цели инвестирования.
In March this year, Midea Groupbuilt a new ACs production base in Wuhan; in May, McQuay increased capital and expanded shares to establish a sole proprietorship AC company; On June 3, Midea and Toshiba Carrier signed a general agreement on AC business cooperation. В марте этого года, Midea Group построила в Вухане новую производственную базу; в мае McQuay увеличил объем инвестиций для обеспечения единоличного владения компанией; 3 июня Midea и Toshiba Carrier подписали генеральное соглашение по сотрудничеству в отрасли кондиционеров.
Current legislation on capital outflows allows residents outside the financial sector to have access to the Mercado Único y Libre de Cambios to acquire foreign currency for the purpose of undertaking direct investment abroad, subject to a monthly limit. Нынешнее законодательство о вывозе капитала позволяет резидентам за пределами финансового сектора приобретать иностранную валюту на едином свободном валютном рынке для осуществления прямых инвестиций за рубежом в рамках установленного месячного лимита.
This drop in income, synonymous with non-investment in the preservation of productive capital, is often compensated by the search for new fertile land to the detriment of wooded areas, which contributes to land degradation. Сокращение поступлений, а следовательно, и отсутствие инвестиций в производственный капитал заставляет их искать новые плодородные земли на лесных территориях, что также влечет за собой деградацию земельных ресурсов.
Yet many poor countries have untapped financial resources. Alongside efforts to attract foreign investment, equal energy should be directed at mobilizing and unleashing domestic capital; Наряду с усилиями по привлечению иностранных инвестиций, такие же усилия должны быть направлены на мобилизацию и высвобождение внутреннего капитала.
Given the distances involved, enormous capital flows would be needed for the construction of a pipeline as an alternative route to the sea. Поэтому, из-за необходимости преодолевать большие расстояния, строительство нефтепровода, который мог бы послужить замещающим транзитным коридором, потребует серьезных капитальных инвестиций.
While the crisis led to a sharp decline in net private capital flows to East Asia and South Asia, there has been a strong recovery over the past year, led by an upturn in portfolio flows and bank lending. Хотя кризис привел к значительному сокращению чистых потоков частного капитала в страны Восточной и Южной Азии, в предыдущем году их объем существенно увеличился благодаря росту объема портфельных инвестиций и банковских кредитов.
There are also the challenges of attribution - of proving that any measurable improvement in a person's life came about as a direct result of a given capital investment (as opposed to something else) - as well as of time frame. Существуют также проблемы отнесения - доказывания того, что любое измеримое улучшение жизни человека является прямым результатом конкретных капитальных инвестиций (в отличие от других причин), а также временных рамок.
Examples might include the need to: protect an area of critical natural capital, take up a major inward investment opportunity, protect heritage assets from speculative activities, or facilitate a decision on a major energy infrastructure development. Примерами подобных случаев являются необходимость охраны природного капитала, использования притока инвестиций, охраны культурного наследия от спекулятивной деятельности, принятия решений в отношении масштабного развития энергетической инфраструктуры.
Many have reaped efficiency gains by outsourcing their activities to low-cost corners of the world and have been able to reap equally high yields on their investments by taking advantage of the unencumbered movement of capital. Многие добиваются преимуществ за счет внешнего подряда, который передается туда, где низки издержки производства, или получают столь же значительную прибыль от инвестиций, используя беспрепятственное перемещение капитала.
This approach did not take into consideration, however, the fact that the emerging market crises of the 1990s were also triggered by reversals in short-term capital portfolio flows and the unwinding of so-called "carry trades". При этом, однако, не учитывался тот факт, что кризисные явления 1990-х годов в странах с формирующейся рыночной экономикой были также вызваны оттоком краткосрочных портфельных инвестиций и широким распространением так называемых «спекуляций валютными активами».
These commendable achievements have been recorded in the face of adverse external circumstances, including difficulties in accessing international capital markets, little foreign direct investment and prolonged litigation by vulture funds against the country. Этих похвальных результатов удалось достичь на фоне неблагоприятных внешних условий, включая трудности с получением доступа к международным рынкам капитала, незначительный объем прямых иностранных инвестиций и длительное судебное разбирательство, инициированное против Аргентины "фондами-стервятниками".
What makes the study of corruption more compelling is the "horrendous depletion of Africa's scarce capital and investible surplus through systemic and official looting of the treasury for corrupt enrichment abroad". К дополнительному же исследованию коррупции подталкивает "ужасающее истощение скудного капитала Африки и пригодного для инвестиций добавочного продукта вследствие систематического и неприкрытого разграбления государственной казны с целью незаконного обогащения за рубежом"1.
If we deduct these outflows from the official development aid (ODA) and foreign direct investment, net capital injection into LDCs is less than $5 billion a year, or only two cents per day for every LDC citizen. Если вычесть эти средства из официальной помощи в целях развития (ОПР) и прямых иностранных инвестиций, то сумма нетто капиталовложений в НРС составит менее 5 млрд. долл. США в год, или всего 2 цента в день на каждого гражданина НРС.
The most important capital expenditures were on the initial land-acquisition phase for the Wallblake Airport expansion project, completion of the Campus B secondary school, and the improvement of roads around the island. Основная доля капитальных инвестиций была связана с осуществлением первоначального этапа приобретения земли для проекта расширения аэропорта Уоллблэйк, завершением строительства средней школы «Кампус В» и модернизацией автомобильных дорог на острове.
The PE houses are estimated to be sitting on several billion dollars in capital specially designated for investment in Russia and they are looking for investment opportunities. По оценкам экспертов, фонды располагают миллиардами долларов, предназначенными специально для осуществления инвестиций в России, и ищут новые возможности для вложения своих средств.
The objective of the fund is maximum appreciation of capital through medium-term investment (3 years) in Ukrainian equities with growth potential higher than market average. Фонды смешанных инвестиций рассчитаны на умеренных инвесторов, они менее рискованные, чем фонды акций, и более доходные, чем фонды облигаций.
At Terex, we are focused on producing quality capital equipment that delivers the productivity, return on investment and cost-effectiveness that today's value-conscious customers demand. Деятельность компании Тёгёх сконцентрирована на производстве качественного капитального оборудования, обеспечивающего высокую производительность, рентабельность инвестиций и экономическую эффективность, поскольку именно эти показатели сегодня прежде всего интересуют наших клиентов.
6.10 In terms of project appraisal, in conditions of capital rationing, it is recommended that some form of explicit prioritisation or ranking exercise is undertaken between the projects being considered, whether at national or international level. 6.10 С точки зрения оценки проекта в условиях лимитирования финансовых средств для инвестиций рекомендуется так или иначе конкретно определить приоритетность или степень важности рассматриваемых проектов, будь то на национальном или международном уровне.
The latter is made easier when unlimited supplies of comparatively low-wage expatriate labour hold state growth steady at a very low capital-to-labour ratio and, consequently, slow down the need to invest in technology-rich capital formation. Последнее облегчается, когда неограниченное предложение сравнительно дешевой иностранной рабочей силы обеспечивает поступательный структурный рост при низкой капиталоемкости труда и вследствие этого снижает потребность вложения инвестиций в новое оборудование.
The contribution of foreign direct investment to capital formation is used in order to include a technology-related element, possibly linked to the structure of the external sector. Влияние прямых иностранных инвестиций на капиталообразование используется для введения в модель технологического элемента, возможно, в связи со структурой внешнеэкономического сектора.